YUKI - 鳴いてる怪獣 - translation of the lyrics into German

鳴いてる怪獣 - YUKItranslation in German




鳴いてる怪獣
Weinendes Monster
無いものねだりウィークエンド 放り投げてるジェリービーンズ
Sehnsuchts-Wochenende, ich werfe mit Jelly Beans um mich.
いい加減どうかしている ありあまるロックンロール
Ich bin wirklich nicht ganz bei Sinnen, überschäumender Rock'n'Roll.
いつまでも動かないまま 情けないや
Ewig unbeweglich zu bleiben, wie erbärmlich.
(早くBlow upしなくちゃ)
(Ich muss schnell durchstarten!)
シェイクしてよベイビー グル―ヴを磨かなくちゃ
Shake es, Baby, ich muss meinen Groove aufpolieren.
君は素晴らしい
Du bist wunderbar.
どんなにブルーでも波に乗って 風も光も味方にして
Egal wie blau ich mich fühle, ich reite die Welle, mache Wind und Licht zu meinen Verbündeten.
永遠みたいな朝に歌いたいだけ
Ich will nur an einem Morgen singen, der sich wie Ewigkeit anfühlt.
今日も新しい
Auch heute ist neu.
七転八倒も承知の上 あの娘は今も夜空の上
Die vielen Stürze und das Wiederaufstehen nehme ich in Kauf, jenes Mädchen ist immer noch über dem Nachthimmel.
一番星も捕まえるくらい 飛んでる最中
Sie fliegt gerade so hoch, dass sie den ersten Stern fangen kann.
書きかけのラヴレター 溶けかけてるアイスクリーム
Ein halbgeschriebener Liebesbrief, schmelzendes Eis.
もしあの時... なんて 期待外れアルペジオ
Wenn nur damals... welch enttäuschendes Arpeggio.
いつだって惹かれあうんだ 孤独な僕ら
Wir ziehen uns immer an, wir einsamen Seelen.
「ヒントをもらわなくちゃ」
"Ich brauche einen Hinweis."
ウェイヴしてよベイビー 4カウント待てないや
Winke, Baby, ich kann keine 4 Taktschläge warten.
危なっかしい
Riskant.
どんなにブルーでも波に乗って 風も光も味方にして
Egal wie blau ich mich fühle, ich reite die Welle, mache Wind und Licht zu meinen Verbündeten.
見知らぬ街で迷子になりたいだけ
Ich will mich nur in einer fremden Stadt verirren.
おびただしい
Unermesslich.
千辛万苦も承知の上 憧れのあの娘は雲の上
Aller Mühsal und Entbehrungen bin ich mir bewusst, jenes bewunderte Mädchen ist über den Wolken.
愛されたいよと大きな声で 泣いてる怪獣
Mit lauter Stimme "Ich will geliebt werden!", ein weinendes Monster.
生まれては消えてく 音の波
Klangwellen, die geboren werden und vergehen.
この惑星の下で 身体を委ねて捧げたいんだ 全て
Unter diesem Planeten möchte ich meinen Körper hingeben und alles widmen.
後悔は無し
Kein Bedauern.
七転八倒も承知の上 あの娘は今も夜空の上
Die vielen Stürze und das Wiederaufstehen nehme ich in Kauf, jenes Mädchen ist immer noch über dem Nachthimmel.
一番星も捕まえるくらい
So hoch, dass sie den ersten Stern fangen kann.
飛んでる最中
Sie fliegt gerade.
飛んでる最中
Sie fliegt gerade.
鳴いてる怪獣
Weinendes Monster.





Writer(s): Yuki, 網本 ナオノブ, yuki, 網本 ナオノブ


Attention! Feel free to leave feedback.