原由子 - 京都物語 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 原由子 - 京都物語




京都物語
A Tale of Kyoto
鴨川流る 京はふるさと
The Kamo River flows, Kyoto is my hometown
春は花灯路の東山でした
Spring, when the flower lanterns light up Higashiyama
祇園囃子が響く夏にも
Even in the summer, when Gion's music echoes
送り火に揺られて
I am lulled by the Obon fires
永遠にあなたは眠る
Forever you will slumber
二人で歩いた小路や石畳
The alleyways and cobblestones we walked together
月夜にまぎれて隠れた恋の街
The city of love, hidden under the moonlight
都や御所の紅葉染まりて
The capital's and the Imperial Palace's autumn leaves ablaze
歌人が愛でたは秋の南禅寺
The autumn of Nanzenji, beloved by poets
嵐山にて雪も恋しや
Arashiyama, even the snow is lovely
南天の実のような赤い紅をさすわ
I apply rouge as red as the nandina berries
帰らぬ人への想い出溢る場所
A place brimming with memories of a departed soul
幾千年もの涙の別れ道
A parting road seeped in a thousand years of tears
華やぐ夜の彩りや
The vibrant hues of the night
河原町ともサヨウナラ
And Kawaramachi, I bid you farewell
二人で歩いた小路は濡れていた
The alleyways we walked together were wet
月夜にまぎれて隠れた恋の街
The city of love, hidden under the moonlight
昨日と明日を結んで帯にして
Tying yesterday and tomorrow into a sash
桜の花咲く頃また
When the cherry blossoms bloom again
京都へ
To Kyoto





Writer(s): 桑田 佳祐, 桑田 佳祐


Attention! Feel free to leave feedback.