Rodgers & Hammerstein - A Puzzlement - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rodgers & Hammerstein - A Puzzlement




A Puzzlement
Головоломка
When I was a boy, world was better spot
Когда я был мальчишкой, мир был лучше, дорогая,
What was so was so, what was not was not
Что было так, то так, что нет, то нет, моя родная.
Now, I am a man, world have changed a lot
Теперь я мужчина, мир сильно изменился, увы,
Some things nearly so, others nearly not
Некоторые вещи почти так, другие почти нет, пойми.
There are times I almost think
Бывают времена, когда я почти думаю,
I am not sure of what I absolutely know
Что я не уверен в том, что я точно знаю, без обмана.
Very often find confusion
Очень часто нахожу замешательство,
In conclusion, I concluded long ago
В заключение, я заключил давно, без лукавства.
In my head are many facts
В моей голове много фактов,
That, as a student, I have studied to procure
Которые, будучи студентом, я учил, чтобы добыть, как артефакт.
In my head are many facts
В моей голове много фактов,
Of which I wish I was more certain, I was sure
В которых я хотел бы быть более уверен, я был уверен, как в актах.
Is a puzzlement
Это головоломка, вот так.
What to tell growing son?
Что сказать подрастающему сыну?
What for instance, shall I say to him of women?
Что, например, сказать ему о женщинах, о причине?
Shall I educate him on the ancient lines?
Должен ли я воспитывать его по старинке?
Shall I tell the boy as far as he is able
Должен ли я сказать мальчику, насколько он способен,
To respect his wives and love his concubines?
Уважать своих жен и любить своих наложниц, как ласточек стаю?
Shall I tell him everyone is like the other
Должен ли я сказать ему, что все одинаковы,
And the better of the two is really neither?
И лучшая из двух на самом деле ни та, ни другая, как маковы?
If I tell him this I think he won't believe it
Если я скажу ему это, думаю, он не поверит,
And I nearly think that I don't believe it either
И я почти думаю, что я тоже не верю, как не верит.
When my father was a king
Когда мой отец был королем,
He was a king who knew exactly what he knew
Он был королем, который точно знал, что он знал, как свой дом.
And his brain was not a thing
И его мозг не был вещью,
Forever swinging to and fro and fro and to
Вечно качающейся туда-сюда, туда-сюда, как вещью.
Shall I, then be like my father
Должен ли я тогда быть похожим на своего отца,
And be willfully unmovable and strong?
И быть умышленно непоколебимым и сильным, как скала?
Or is it better to be right?
Или лучше быть правым?
Or am I right when I believe I may be wrong?
Или я прав, когда верю, что могу ошибаться, как сова?
Shall I join with other nations in alliance?
Должен ли я присоединиться к другим народам в союзе?
If allies are weak, am I not best alone?
Если союзники слабы, разве я не лучше один, в своем круге?
If allies are strong with power to protect me
Если союзники сильны, обладая властью защитить меня,
Might they not protect me out of all I own?
Могут ли они не защитить меня от всего, что у меня есть, от всего меня?
Is a danger to be trusting one another
Опасно ли доверять друг другу?
One will seldom want to do what other wishes
Редко кто захочет делать то, что хочет другой, как друг другу.
But unless someday somebody trust somebody
Но если когда-нибудь кто-нибудь не доверится кому-нибудь,
There'll be nothing left on earth excepting fishes
На земле ничего не останется, кроме рыб, как друг другу.
There are times I almost think
Бывают времена, когда я почти думаю,
Nobody sure of what he absolutely know
Никто не уверен в том, что он точно знает, без обмана.
Everybody find confusion
Все находят замешательство,
In conclusion, he concluded long ago
В заключение, он заключил давно, без лукавства.
And it puzzle me to learn
И меня озадачивает,
That tho' a man may be in doubt of what he know
Что, хотя человек может сомневаться в том, что он знает, как океан.
Very quickly he will fight
Очень быстро он будет драться,
He'll fight to prove that what he does not know is so
Он будет драться, чтобы доказать, что то, чего он не знает, так и есть, как ураган.
Oh, sometimes I think that people going mad
О, иногда я думаю, что люди сходят с ума,
Ah, sometimes I think that people not so bad
Ах, иногда я думаю, что люди не так уж плохи, как зима.
But not matter what I think, I must go on living life
Но неважно, что я думаю, я должен продолжать жить,
As leader of my kingdom, I must go forth
Как лидер своего королевства, я должен идти вперед, как жить.
Be father to my children and husband to each wife
Быть отцом своим детям и мужем каждой жене,
Etcetera, etcetera and so forth
И так далее, и так далее, и так далее, как в вине.
If my Lord in Heaven Buddha, show the way
Если мой Господь на небесах, Будда, укажет путь,
Everyday I try to live another day
Каждый день я стараюсь прожить еще один день, как суть.
If my Lord in Heaven Buddha, show the way
Если мой Господь на небесах, Будда, укажет путь,
Everyday I do my best for one more day
Каждый день я делаю все возможное еще один день, как суть.
But is a puzzlement
Но это головоломка, вот тут.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Attention! Feel free to leave feedback.