Lyrics and translation Yung G - Oeil pour œil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oeil pour œil
An Eye for an Eye
Ça
sort
d'la
terre,
on
viens
d'une
underground
trap
Coming
from
the
dirt,
we
come
from
an
underground
trap
Ça
fais
longtemps
qu'on
frappe
les
hatas
pour
fermer
leur
grande
trappe
We've
been
hitting
the
haters
for
a
long
time
to
shut
their
big
mouths
Mais,
sa
parle
pis
sa
parle,
appart
de
sa
pas
grand
chose
But,
they
talk
and
talk,
and
there's
not
much
else
Si
quelque
chose
pourrait
vous
la
fermer,
j'vous
en
donnerais
300
doses
If
there
was
something
that
could
shut
you
up,
I'd
give
you
300
doses
C'est
dans
ta
gueule
si
tu
dis
rien
d'interessant
It's
gonna
hit
you
if
you
don't
say
anything
interesting
Mes
boyz
seront
jamais
tout
seul,
pour
vous
j'vais
toujours
être
présent
My
boys
will
never
be
alone,
I'll
always
be
there
for
you
J'fais
du
rap
pour
tout
ceux
qui
m'reconnaissent
I
rap
for
all
those
who
recognize
me
Demande
moi
pas
d'aimer
ton
style
si
t'as
l'allure
d'une
vrai
connasse
Don't
ask
me
to
like
your
style
if
you
look
like
a
real
bitch
On
reste
loyal,
mais
100%
moi
même
dans
mon
secta
We
stay
loyal,
but
100%
in
my
own
sect
J'fais
mon
truc
de
mon
bord
j'peux
pas
t'aider
si
l'monde
t'aimes
pas
I
do
my
own
thing,
I
can't
help
you
if
the
world
doesn't
like
you
Ça
change
toujours,
man
les
choses
sont
pu
pareil
It's
always
changing,
man,
things
aren't
the
same
anymore
Fais
attention
a
s'que
tu
dis
parce
les
murs
ont
des
oreilles
Be
careful
what
you
say
because
the
walls
have
ears
C'est
chacun
pour
soie,
faut
qu'tu
t'débrouilles
par
toi
même
It's
every
man
for
himself,
you
have
to
fend
for
yourself
Y'aura
personne
pour
venir
t'aider,
y'a
pas
d'embrouilles
sans
problèmes
There'll
be
no
one
to
come
and
help
you,
there's
no
trouble
without
problems
Gros,
c'est
comme
ça,
sauve
ta
peau
avant
celle
des
autres
Man,
that's
how
it
is,
save
your
own
skin
before
you
save
someone
else's
Oeil
pour
oeil
jusqu'a
la
fin,
apprend
a
corriger
tes
fautes
An
eye
for
an
eye
till
the
end,
learn
to
correct
your
mistakes
Un
jour
ou
l'autre,
y'a
jamais
rien
qui
reste
caché
One
day
or
another,
nothing
ever
stays
hidden
J'suis
tanné
d'ceux
qui
ont
tout
c'qui
veulent
mais
qui
en
ont
jamais
assé
I'm
tired
of
those
who
have
everything
they
want
but
never
have
enough
J'ai
cru
en
des
choses
que
j'croirai
pu
jamais
I
believed
in
things
that
I'll
never
believe
in
again
J'ai
souvent
mis
la
mise
trop
haute
pis
la
j'ai
perdu
s'que
j'avais
I've
often
raised
the
stakes
too
high
and
now
I've
lost
what
I
had
La
vie
s't'une
chienne
right,
mais
gros
la
chienne
a
l'a
une
laisse
Life's
a
bitch,
right,
but
man,
the
bitch
has
a
leash
Faut
apprendre
a
la
mener
sois
même,
parce
que
sinon
c'est
elle
qui
t'blesse
You
have
to
learn
to
lead
her
yourself,
because
if
you
don't,
she'll
be
the
one
who
hurts
you
J'prend
le
droit
d'parole,
quand
le
monde
veulent
m'écouter
I
take
the
right
to
speak
when
the
world
wants
to
listen
to
me
Réfléchit
avant
d'agir
si
tu
veux
pas
finir
découpé
Think
before
you
act
if
you
don't
want
to
end
up
getting
cut
up
Ma
vie
s't'une
longue
phrase,
rempli
d'virgule
pour
chaque
jour
My
life's
a
long
sentence,
full
of
commas
for
every
day
Chaque
chose
en
son
temps,
j'fais
pas
d'arrêt
à
chaque
tour
Everything
in
its
own
time,
I
don't
stop
at
every
turn
J'rap
pour
moi
premièrement,
pas
pour
vous
satisfaire
I
rap
for
myself
first,
not
to
satisfy
you
Juste
pour
m'retrouver
les
2 jambes
cassées
dans
une
civière
gros
Just
to
find
myself
with
both
legs
broken
in
a
stretcher,
man
C'est
oeil
pour
oeil
si
tu
fais
face
à
quelqun
d'autre
It's
an
eye
for
an
eye
if
you
face
someone
else
Tanné
des
conneries
j'vide
ma
tête,
même
si
y
m'manque
une
couple
de
boat
Tired
of
the
bullshit,
I'm
clearing
my
head,
even
if
I'm
missing
a
couple
of
screws
J'rap
pour
moi
premièrement,
pas
pour
vous
satisfaire
I
rap
for
myself
first,
not
to
satisfy
you
Juste
pour
m'retrouver
les
2 jambes
cassées
dans
une
civière
man
Just
to
find
myself
with
both
legs
broken
in
a
stretcher
man
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Veilleux
Attention! Feel free to leave feedback.