Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hustlenomics [Intro]
Hustlenomics [Intro]
Alright
boys
and
girls
Also
gut,
Jungs
und
Mädels
You
finally
made
it
to
the
end
of
the
album
Ihr
habt
es
endlich
bis
zum
Ende
des
Albums
geschafft
I
hope
you
learned
somethin
Ich
hoffe,
ihr
habt
etwas
gelernt
But
the
best
is
yet
to
come
Aber
das
Beste
kommt
erst
noch
(WELCOME
TO
HUSTLENOMIC$)
(WILLKOMMEN
BEI
HUSTLENOMIC$)
(Chorus
One:
Yung
Joc)
(Chorus
Eins:
Yung
Joc)
Who
would've
imagined
that
life
would
be
so
good
nigga;
now
I'm
on
Wer
hätte
gedacht,
dass
das
Leben
so
gut
sein
würde,
Mann;
jetzt
bin
ich
dran
Cause
I'm
tired
of
all
the
games
nigga;
now
I'm
grown
Denn
ich
habe
die
ganzen
Spielchen
satt,
Mann;
jetzt
bin
ich
erwachsen
Tell
you
what
the
game's
missing;
right
from
wrong
Ich
sag
dir,
was
dem
Spiel
fehlt;
Richtig
von
Falsch
Respect
game
young
nigga,
tell
them
haters
so
long
Respektiere
das
Spiel,
junger
Mann,
sag
den
Hatern
auf
Wiedersehen
You
can
call
me
Malcolm
X,
I
hustle
by
any
means
Du
kannst
mich
Malcolm
X
nennen,
ich
hustle
mit
allen
Mitteln
Take
the
blow,
break
it
down,
weigh
it
on
triple
beams
Nimm
das
Koks,
zerlege
es,
wiege
es
auf
der
Präzisionswaage
I'll
cook
it,
I'll
whip
it,
I'll
ship
it,
I'll
flip
it
Ich
koche
es,
ich
rühre
es,
ich
verschicke
es,
ich
drehe
es
I'll
rock
'til
the
motherf**kin
feds
come
knockin
Ich
rocke,
bis
die
verdammten
Bullen
anklopfen
The
owner
of
the
hand,
I
can
be
the
middleman
Der
Besitzer
der
Hand,
ich
kann
der
Mittelsmann
sein
Best
if
you
don't
know
the
man,
I
just
tax
an
extra
grand
Am
besten,
du
kennst
den
Mann
nicht,
ich
schlage
einfach
einen
Tausender
extra
drauf
I
get
you
what'cha
want
we
call
that
captain
and
the
booker
Ich
besorge
dir,
was
du
willst,
wir
nennen
das
Captain
und
Booker
Hustlenomic$
yeah
I'll
chop
you
one,
I
got
it
if
you
want
it
Hustlenomic$
yeah,
ich
schneid'
dir
eins
ab,
ich
hab's,
wenn
du
es
willst
I'm
from
the
slums,
and
the
sticks,
turned
crumbs,
into
bricks
Ich
komme
aus
den
Slums
und
vom
Land,
machte
aus
Krümeln
Ziegelsteine
Got
a
bum,
full
of
knicks,
gun
full
of
hollow
tips
Hab
einen
Penner
voller
Knicks,
Waffe
voller
Hohlspitzgeschosse
And
where
I'm
from
we
shared
everything,
we
called
it
hand-me-downs
Und
wo
ich
herkomme,
teilten
wir
alles,
wir
nannten
es
Second-Hand
I
implemented
Hustlenomic$,
pimp
look
at
me
now
Ich
habe
Hustlenomic$
eingeführt,
Alter,
schau
mich
jetzt
an
(Chorus
One)
(Chorus
Eins)
(Chorus
Two:
Yung
Joc)
(Chorus
Zwei:
Yung
Joc)
I
can
show
you
how
to
hustle,
show
you
how
to
hustle
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
hustlet,
zeigen,
wie
man
hustlet
Let
me
show
you
how
to
hustle
(WELCOME
TO
HUSTLENOMIC$~!)
Lass
mich
dir
zeigen,
wie
man
hustlet
(WILLKOMMEN
BEI
HUSTLENOMIC$~!)
Let
me
show
you
how
to
hustle,
show
you
how
to
hustle
Lass
mich
dir
zeigen,
wie
man
hustlet,
zeigen,
wie
man
hustlet
I
can
show
you
how
to
hustle
nigga
(WELCOME
TO
HUSTLENOMIC$)
Ich
kann
dir
zeigen,
wie
man
hustlet,
Mann
(WILLKOMMEN
BEI
HUSTLENOMIC$)
Grab
a
number
two
pencil
cause
I'm
'bout
to
test
niggaz
Schnapp
dir
einen
Bleistift
Nummer
zwei,
denn
ich
werde
euch
jetzt
testen
This
game
about
to
drop,
shit
I'm
'bout
to
bless
niggaz
Dieses
Spiel
wird
gleich
veröffentlicht,
Scheiße,
ich
werde
euch
jetzt
segnen
I
tell
'em
no
cheating's
allowed,
eyes
on
your
test
nigga
Ich
sag
ihnen,
Schummeln
ist
nicht
erlaubt,
Augen
auf
deinen
Test,
Mann
I
graduated
with
honors
cause
see
I
was
the
best
nigga
Ich
habe
mit
Auszeichnung
abgeschlossen,
denn
siehste,
ich
war
der
Beste,
Mann
Two
plus
two
don't
equal
fo'
in
my
world
Zwei
plus
zwei
ergibt
nicht
vier
in
meiner
Welt
Seventeen
five
get
your
ass
thirty-six
o's
of
that
girl
Siebzehn
Fünf
bringen
dir
sechsunddreißig
Unzen
von
dem
Mädel
Okay
class
let's
settle
down
(shhh)
you
better
pay
attention
Okay
Klasse,
beruhigen
wir
uns
(psst),
ihr
solltet
besser
aufpassen
Cause
I
bet
the
class
clown
end
up
in
federal
detention
Denn
ich
wette,
der
Klassenclown
landet
im
Bundesgefängnis
And
when
I
say
detention
I
ain't
talkin
after
school
Und
wenn
ich
Gefängnis
sage,
meine
ich
nicht
Nachsitzen
Cause
if
you're
slippin
on
your
pimpin
you'll
be
rockin
county
blues
Denn
wenn
du
bei
deinem
Geschäft
nachlässig
bist,
trägst
du
bald
den
Knast-Overall
Quit
trickin
on
these
hoes,
man
they
guaranteed
to
choose
Hör
auf,
dein
Geld
an
diese
Schlampen
zu
verschwenden,
Mann,
die
wählen
garantiert
Stop
trigger
your
re-up
or
you're
guaranteed
to
lose
Hör
auf,
deinen
Nachschub
zu
verzocken,
oder
du
verlierst
garantiert
Guarantee
you
slicker
with
your
hustle,
do
it
like
the
mob
do
Garantiere,
dass
du
mit
deinem
Hustle
geschickter
bist,
mach
es
wie
die
Mafia
Learn
to
talk
in
code,
learn
to
keep
the
law
up
off
you
Lerne,
in
Codes
zu
sprechen,
lerne,
das
Gesetz
von
dir
fernzuhalten
Cause
you
niggaz
keep
snitchin,
and
hoes
keep
talkin
Denn
ihr
Typen
petzt
weiter,
und
Schlampen
reden
weiter
Either
they
throw
away
the
ki'
or
they
gon'
put
you
in
a
coffin
Entweder
schmeißen
sie
den
Schlüssel
weg
oder
sie
stecken
dich
in
einen
Sarg
(Chorus
One
+ Chorus
Two)
(Chorus
Eins
+ Chorus
Zwei)
Hahahahahaha
Hahahahahaha
If
you
made
it
to
this
portion
of
the
album
Wenn
ihr
es
bis
zu
diesem
Teil
des
Albums
geschafft
habt
Give
yourselves
a
round
of
applause
man
Gebt
euch
selbst
einen
Applaus,
Mann
I
wanna
say
thank
you
personally
from
the
bottom
of
my
heart
Ich
möchte
mich
persönlich
von
ganzem
Herzen
bedanken
For
takin
the
time,
to
ride
with
me
nigga
Dass
ihr
euch
die
Zeit
genommen
habt,
mit
mir
zu
fahren,
Mann
To
wake
up
to
this
shit,
to
go
to
sleep
to
this
shit
Zu
diesem
Scheiß
aufzuwachen,
zu
diesem
Scheiß
einzuschlafen
To
thug
to
this
shit,
to
get
money
to
this
shit
nigga
Zu
diesem
Scheiß
zu
thuggen,
zu
diesem
Scheiß
Geld
zu
verdienen,
Mann
Hustlenomic$
is
what
it
is
Hustlenomic$
ist
das,
was
es
ist
It's
not
a
campaign
for
motherf**kin
attention
Es
ist
keine
Kampagne
für
verdammte
Aufmerksamkeit
This
is
what
I
do
Das
ist,
was
ich
tue
Like
I
said,
if
you
listen
to
this
shit
Wie
gesagt,
wenn
du
dir
diesen
Scheiß
anhörst
Apparently
what
you
do
nigga,
get
money,
Block
E-N-T~!
(echoes)
Anscheinend
ist
das,
was
du
tust,
Mann,
Geld
verdienen,
Block
E-N-T~!
(Echos)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jasiel Robinson, Dana Ramey
Attention! Feel free to leave feedback.