Lyrics and translation Yung King - Mon Papa n'aime pas ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon Papa n'aime pas ça
My Daddy Doesn't Like It
On
a
laisse
trop
de
choses
se
dérangées
We
have
let
too
many
things
get
out
of
order
Chacun
fait
comme
il
veut
tout
est
mélangé
Everyone
does
as
they
please,
and
everything
is
mixed
up
Ceux
qui
veulent
remettre
de
l′ordre
on
est
venu
représenter
Those
who
want
to
restore
order,
we
have
come
to
represent
you
Yunk
king
floqué
sur
le
maillot
je
porte
le
brassard
Yung
King
emblazoned
on
the
jersey,
and
I
wear
the
captain's
armband
C'est
un
rappel
à
l′ordre
This
is
a
call
to
order
Ce
qu'il
font
la
faut
leur
dire
que
mon
papa
n'aime
pas
ça
Tell
them
what
they're
doing,
my
daddy
doesn't
like
it
Mon
papa
n′aime
pas
ça
My
daddy
doesn't
like
it
Dis
leur
mon
papa
n′aime
pas
ça
×4
Tell
them
my
daddy
doesn't
like
it
×4
Mon
papa
n'aime
pas
ca
My
daddy
doesn't
like
it
Dis
leur
mon
papa
naime
pas
ça
×4
han
Tell
them
my
daddy
doesn't
like
it
×4
Mon
papa
n′aime
pas
ca
dis
leur
mon
papa
n'aime
pas
ça
My
daddy
doesn't
like
it,
tell
them
my
daddy
doesn't
like
it
Le
respect
est
mort
mais
c′est
quoi
ça
Respect
is
dead,
what
does
that
mean?
On
comprend
pluss
rien
dites
moi
donc
mais
que
pasa
We
don't
understand
anything
anymore,
tell
me
what's
going
on
Ya
trop
de
V.I
de
gereuse
de
bizi
There
are
too
many
V.I.P.s,
big
shots,
and
posers
Mais
où
allons
mon
gars
c'est
quoi
ça
Where
are
we
going,
man?
What
is
this?
Quand
tu
fais
le
saint
allons
qu′en
secret
When
you
act
holy,
but
secretly
you're
not
C'est
tout
le
contraire
la
mon
papa
n'aime
pas
ça
deh
My
daddy
doesn't
like
it,
you're
a
hypocrite
Quand
tu
ment
sur
les
gens(mon
papa
n′aime
pas
ça)
When
you
lie
about
people
(my
daddy
doesn't
like
it)
Tu
collectionne
les
gars
(mon
papa...)
You
collect
men
(my
daddy...)
Tu
veux
que
tout
le
monde
te
regarde
You
want
everyone
to
look
at
you
Tu
poses
nu
sur
les
réseaux
sociaux
(mon
papa...)
You
pose
naked
on
social
media
(my
daddy...)
Calme
toi
c′est
pas
la
course
te
dire
la
vérité
c'est
ça
l′amour
Calm
down,
it's
not
a
race,
telling
you
the
truth
is
love
Si
tu
cherches
où
tu
vas
manger
ton
piment
If
you're
looking
for
someone
to
put
you
in
your
place
La
il
faut
savoir
que
c'est
pas
dans
ma
bouche
You
should
know
that
it's
not
me
On
a
laissé
trop
de
choses
se
dérangées
We
have
let
too
many
things
get
out
of
order
Chacun
fait
comme
il
veut
tout
est
mélangé
Everyone
does
as
they
please,
and
everything
is
mixed
up
Ceux
qui
veulent
remettre
de
l′ordre
on
est
venu
représenter
Those
who
want
to
restore
order,
we
have
come
to
represent
you
Yung
king
floqué
sur
le
maillot
je
porte
le
brassard
Yung
King
emblazoned
on
the
jersey,
and
I
wear
the
captain's
armband
C'est
un
rappel
à
l′ordre
This
is
a
call
to
order
Ce
qu'il
font
la
faut
leur
dire
que
mon
papa
n'aime
pas
ça
Tell
them
what
they're
doing,
my
daddy
doesn't
like
it
Mon
papa
n′aime
pas
ça
My
daddy
doesn't
like
it
Dis
leur
mon
papa
n′aime
pas
ça
×4
Tell
them
my
daddy
doesn't
like
it
×4
Mon
papa
n'aime
pas
ca
My
daddy
doesn't
like
it
Dis
leur
mon
papa
naime
pas
ça
×4
han
Tell
them
my
daddy
doesn't
like
it
×4
Laisse
moi
t′expliquer
on
a
rendu
les
choses
compliquées
deh
Let
me
explain,
we
have
made
things
complicated
En
vérité
si
tu
semes
le
désordre
The
truth
is,
if
you
sow
disorder
Cest
normal
que
tu
récoltes
difficultés
It's
normal
to
reap
difficulties
Tout
le
monde
veut
paraitre
Everyone
wants
to
stand
out
Tout
est
une
question
de
ma
tu
vu
It's
all
about
getting
noticed
C'est
à
nous
de
jouer
la
tour
de
contrôle
It's
up
to
us
to
play
air
traffic
control
Mentalité
ma
tu
il
dis
Mindset,
that's
what
you
say
Nous
devons
nous
remettre
en
cause
parce
que
on
We
need
to
re-examine
ourselves,
because
we
Ne
peut
pas
aller
de
lavant
si
on
reste
dans
le
faux
Can't
move
forward
if
we
stay
in
the
wrong
Faus
briller
la
lumière
voici
notre
Let
the
light
shine,
this
is
our
Mission
c′est
pourquoi
nous
vivons
ehhh
Mission,
this
is
why
we
live
On
a
laissé
trop
de
choses
se
dérangées
We
have
let
too
many
things
get
out
of
order
Chacun
fait
comme
il
veut
tout
est
mélangé
Everyone
does
as
they
please,
and
everything
is
mixed
up
Ceux
qui
veulent
remettre
de
l'ordre
on
est
venu
représenter
Those
who
want
to
restore
order,
we
have
come
to
represent
you
Yung
king
floqué
sur
le
maillot
je
porte
le
brassard
Yung
King
emblazoned
on
the
jersey,
and
I
wear
the
captain's
armband
C′est
un
rappel
à
l'ordre
This
is
a
call
to
order
Ce
qu'il
font
la
faut
leur
dire
que
mon
papa
n′aime
pas
ça
Tell
them
what
they're
doing,
my
daddy
doesn't
like
it
Mon
papa
n′aime
pas
ça
My
daddy
doesn't
like
it
Dis
leur
mon
papa
n'aime
pas
ça
×4
Tell
them
my
daddy
doesn't
like
it
×4
Mon
papa
n′aime
pas
ca
My
daddy
doesn't
like
it
Dis
leur
mon
papa
naime
pas
ça
Tell
them
my
daddy
doesn't
like
it
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.