Lyrics and translation Yung Ouzo - Her Şey Yolunda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nushadow
on
the
beat)
(Nushadow
on
the
beat)
Hiç
kimse
yok
bak
yanımda,
birisine
sorsan
"Neyi
var?"
У
меня
никого
нет,
слушай,
если
ты
спросишь
кого-нибудь,
скажи:
"Что
с
ним?"
Cevaplarım,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Мои
ответы:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Başımda
tonla
sorunlar,
cennetime
daha
yolum
var
У
меня
куча
проблем,
у
меня
еще
путь
в
рай
Ama
derim,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Но
я
говорю:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Hiç
kimse
yok
bak
yanımda,
birisine
sorsan
"Neyi
var?"
У
меня
никого
нет,
слушай,
если
ты
спросишь
кого-нибудь,
скажи:
"Что
с
ним?"
Cevaplarım,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Мои
ответы:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Başımda
tonla
sorunlar,
cennetime
daha
yolum
var
У
меня
куча
проблем,
у
меня
еще
путь
в
рай
Ama
derim,
"Her
şey
yolunda"
(Ama
derim,
"Her
şey
yolunda")
Но
я
говорю:
"Все
хорошо"
(но
говорю:
"Все
хорошо")
Bu
yaşadığım
filmi
gör,
iyi
bak
(iyi
bak)
Посмотри
этот
фильм,
в
котором
я
живу,
посмотри
хорошенько.
We
ballin'
like
24
bi'
anda
Нам
нравится
баллин
в
24
часа.
Geldim
barakadan,
sandım
bahtım
kara
Я
пришел
из
барака,
думал,
мне
повезло.
Bana
çok
tersti
yön
(çok
tersti
yön)
Мне
было
очень
противоположное
направление
(очень
противоположное
направление)
Vardı
rüyalarda
pahalı
arabalar
Были
во
сне
дорогие
машины
Uzak
geliyo'du
hepsi
de
bana
Это
было
далеко,
и
все
это
было
для
меня
Bak
acılar
itmişti
beni
uzağa
Слушай,
боль
оттолкнула
меня.
Uzaya
gidip
geri
dön
Отправляйся
в
космос
и
возвращайся
Yaşarım
or'da
belki
onlardan
ırak
Я
буду
жить
в
или,
может
быть,
в
Ираке.
Yakınlarım
zaten
arkamda
moruk
(aha)
Мои
родственники
уже
позади
меня,
старик.
Amacım
görmek
onları
mutlu
Моя
цель
- видеть
их
счастливыми
Bu
benim
Tramadol'um
(evet,
öyle)
Это
мой
Трамадол
(да,
это
так)
Konumum
karanlıkta
bilinmez
Моя
позиция
неизвестна
в
темноте
Merak
ederler
üslubumu
Они
будут
интересоваться
моим
стилем
Anonim
usulü
kalırım
low-key
Я
останусь
анонимным.
Ölene
kadar
ben
buyum
Вот
кто
я,
пока
не
умру
Hiç
kimse
yok
bak
yanımda,
birisine
sorsan
"Neyi
var?"
У
меня
никого
нет,
слушай,
если
ты
спросишь
кого-нибудь,
скажи:
"Что
с
ним?"
Cevaplarım,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Мои
ответы:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Başımda
tonla
sorunlar,
cennetime
daha
yolum
var
У
меня
куча
проблем,
у
меня
еще
путь
в
рай
Ama
derim,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Но
я
говорю:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Hiç
kimse
yok
bak
yanımda,
birisine
sorsan
"Neyi
var?"
У
меня
никого
нет,
слушай,
если
ты
спросишь
кого-нибудь,
скажи:
"Что
с
ним?"
Cevaplarım,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Мои
ответы:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Başımda
tonla
sorunlar,
cennetime
daha
yolum
var
У
меня
куча
проблем,
у
меня
еще
путь
в
рай
Ama
derim,
"Her
şey
yolunda"
(Ama
derim,
"Her
şey
yolunda")
Но
я
говорю:
"Все
хорошо"
(но
говорю:
"Все
хорошо")
Şerefimi
çok
kanattım
(kanattım)
Я
так
много
крыла
своей
чести.
Nedenini
sormam
artık
(sormam
artık)
Я
больше
не
буду
спрашивать,
почему.
Kanatlarım
ise
dağlandı
(dağlandı)
А
мои
крылья
распахнулись.
Ben
buna
çok
bağlandım
(bağlandım)
Я
очень
привязан
к
этому
(я
подключен)
Çıkmazları
dolan,
yön
sorma
(sorma)
Обходи
тупики
и
не
спрашивай
направления.
Aga,
hadi
şunu
sar
artık
(şunu
sar
artık)
Ага,
давай,
заверни
это.
Bazen
her
şey
ters
gelebiliyo'
Иногда
все
с
ног
на
голову
прийти
происходит'
Bu
hayat
bizi
karartır
(bizi
karartır)
Эта
жизнь
угнетает
нас.
Uçsuz
denizde
fazla
kulaç
at
Неси
слишком
много
саженцев
в
огромном
море
Yakar
ruhu
ama
yine
toparlan
Он
сожжет
душу,
но
соберись
еще
раз
Yaparlar
bak,
hepimize
kıyarlar
Они
это
сделают,
они
убьют
нас
всех.
Anca
kurtulan
arkasına
bakmaz
Только
выживший
не
оглядывается
назад
Anca
kurtulursun
buralardan
(öyle)
Ты
только
выберешься
отсюда
(это
так)
Eğer
takılmazsan
kurallara
Если
ты
не
зациклишься
на
правилах
Korkuyorum
geçmişimden
ve
isteklerimden
Я
боюсь
своего
прошлого
и
желаний
Ve
bunları
tekrarlamaktan,
ah
И
от
повторения
этого,
о
Hiç
kimse
yok
bak
yanımda,
birisine
sorsan
"Neyi
var?"
У
меня
никого
нет,
слушай,
если
ты
спросишь
кого-нибудь,
скажи:
"Что
с
ним?"
Cevaplarım,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Мои
ответы:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Başımda
tonla
sorunlar,
cennetime
daha
yolum
var
У
меня
куча
проблем,
у
меня
еще
путь
в
рай
Ama
derim,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Но
я
говорю:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Hiç
kimse
yok
bak
yanımda,
birisine
sorsan
"Neyi
var?"
У
меня
никого
нет,
слушай,
если
ты
спросишь
кого-нибудь,
скажи:
"Что
с
ним?"
Cevaplarım,
"Her
şey
yolunda"
("Her
şey
yolunda")
Мои
ответы:
"Все
хорошо"
("Все
хорошо")
Başımda
tonla
sorunlar,
cennetime
daha
yolum
var
У
меня
куча
проблем,
у
меня
еще
путь
в
рай
Ama
derim,
"Her
şey
yolunda"
(Ama
derim,
"Her
şey
yolunda")
Но
я
говорю:
"Все
хорошо"
(но
говорю:
"Все
хорошо")
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kadir Akgöl, Taner Yıldırım, Yağız ünlüer
Attention! Feel free to leave feedback.