Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ymir's Lullaby (Interlude)
Ymirs Wiegenlied (Zwischenspiel)
One,
two,
three,
four
Eins,
zwei,
drei,
vier
She
told
me
I'm
the
only
one
Sie
sagte,
ich
sei
der
Einzige
Turns
out
all
her
words
were
just
for
fun
Es
stellte
sich
heraus,
dass
all
ihre
Worte
nur
Spaß
waren
Guess
I'm
just
the
darkness
in
the
sun
now
Ich
schätze,
ich
bin
jetzt
nur
die
Dunkelheit
in
der
Sonne
I
don't
wanna
go
to
sleep
at
sundown
Ich
will
bei
Sonnenuntergang
nicht
schlafen
gehen
(I'm
tired
of
these
nightmares)
(Ich
bin
dieser
Albträume
müde)
And
now
I'm
thinking
bout
her
face
Und
jetzt
denke
ich
an
ihr
Gesicht
Remembering
when
we
were
at
her
place
Erinnere
mich,
als
wir
bei
ihr
waren
I
thought
those
were
special
days
Ich
dachte,
das
wären
besondere
Tage
(I
thought
those
were
special)
(Ich
dachte,
das
wäre
besonders)
I
wish
those
memories
were
fake
Ich
wünschte,
diese
Erinnerungen
wären
falsch
(Just
go
away)
(Geh
einfach
weg)
And
I
always
thought
that
life
was
a
dream
Und
ich
dachte
immer,
das
Leben
sei
ein
Traum
But
it
seems
that
I'm
really
in
a
nightmare
Aber
es
scheint,
dass
ich
wirklich
in
einem
Albtraum
bin
Don't
think
that
I'll
make
it
through
the
night
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
die
Nacht
überstehe
But
I'm
not
going
out
without
a
fight
here
Aber
ich
gehe
nicht
ohne
einen
Kampf
hier
raus
When
I
go
to
sleep
at
night
I
just
scream
Wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
schreie
ich
nur
In
the
seams
of
my
pillow,
I
could
die
here
In
den
Nähten
meines
Kissens
könnte
ich
hier
sterben
I
can't
rest
my
head
without
a
light
Ich
kann
meinen
Kopf
nicht
ohne
Licht
ausruhen
Cuz
darkness
is
the
only
thing
in
sight
here
Denn
Dunkelheit
ist
das
Einzige,
was
ich
hier
sehe
(I
could
cry)
(Ich
könnte
weinen)
Why,
why,
why,
why,
why,
why
Warum,
warum,
warum,
warum,
warum,
warum
I'm
tired
of
u,
I'm
tired
of
me,
I'm
tired
of
strife
Ich
bin
deiner
überdrüssig,
ich
bin
meiner
überdrüssig,
ich
bin
des
Streits
überdrüssig
I'm
tired
of
life
Ich
bin
des
Lebens
müde
(I
could
cry)
(Ich
könnte
weinen)
Why,
why,
why,
why,
why,
why
Warum,
warum,
warum,
warum,
warum,
warum
I'm
tired
of
u,
I'm
tired
of
me,
I'm
tired
of
strife
Ich
bin
deiner
überdrüssig,
ich
bin
meiner
überdrüssig,
ich
bin
des
Streits
überdrüssig
I'm
tired
of
life
Ich
bin
des
Lebens
müde
And
I
always
thought
that
life
was
a
dream
Und
ich
dachte
immer,
das
Leben
sei
ein
Traum
But
it
seems
that
I'm
really
in
a
nightmare
Aber
es
scheint,
dass
ich
wirklich
in
einem
Albtraum
bin
Don't
think
that
I'll
make
it
through
the
night
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
die
Nacht
überstehe
But
I'm
not
going
out
without
a
fight
here
Aber
ich
gehe
nicht
ohne
einen
Kampf
hier
raus
When
I
go
to
sleep
at
night
I
just
scream
Wenn
ich
nachts
schlafen
gehe,
schreie
ich
nur
In
the
seams
of
my
pillow,
I
could
die
here
In
den
Nähten
meines
Kissens
könnte
ich
hier
sterben
I
can't
rest
my
head
without
a
light
Ich
kann
meinen
Kopf
nicht
ohne
Licht
ausruhen
Cuz
darkness
is
the
only
thing
in
sight
here
Denn
Dunkelheit
ist
das
Einzige,
was
ich
hier
sehe
(I
could
cry)
(Ich
könnte
weinen)
Why,
why,
why,
why,
why,
why
Warum,
warum,
warum,
warum,
warum,
warum
I'm
tired
of
u,
I'm
tired
of
me,
I'm
tired
of
strife
Ich
bin
deiner
überdrüssig,
ich
bin
meiner
überdrüssig,
ich
bin
des
Streits
überdrüssig
I'm
tired
of
life
Ich
bin
des
Lebens
müde
She
told
me
I'm
the
only
one
Sie
sagte,
ich
sei
der
Einzige
Turns
out
all
her
words
were
just
for
fun
Es
stellte
sich
heraus,
dass
all
ihre
Worte
nur
Spaß
waren
Guess
I'm
just
the
darkness
in
the
sun
now
Ich
schätze,
ich
bin
jetzt
nur
die
Dunkelheit
in
der
Sonne
I
don't
wanna
go
to
sleep
at
sundown
Ich
will
bei
Sonnenuntergang
nicht
schlafen
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Mcfadden
Album
Paradigm
date of release
29-04-2021
Attention! Feel free to leave feedback.