Yungeen Ace feat. NoCap - Streets Diary (feat. NoCap) - translation of the lyrics into German

Streets Diary (feat. NoCap) - NoCap , Yungeen Ace translation in German




Streets Diary (feat. NoCap)
Straßentagebuch (feat. NoCap)
Aye look tho'
Hey, pass auf
Ain't gon' lie
Ich lüge nicht
This that
Das ist
Ay look, I'm the streets diary
Hey, pass auf, ich bin das Tagebuch der Straße
Where we come from its straight violence Nigga
Wo wir herkommen, gibt es nur Gewalt, Nigga
Straight gunplay nigga straight jail nigga straight penitentiary nigga
Nur Schießereien, Nigga, nur Knast, Nigga, nur Gefängnis, Nigga
Only way out shit ain't no light in the dark where we come from nigga
Der einzige Ausweg, es gibt kein Licht in der Dunkelheit, wo wir herkommen, Nigga
Everything gon' be alright (This for the falling soldiers)
Alles wird gut (Das ist für die gefallenen Soldaten)
Everything gon' be alright (This for my one up in that cell)
Alles wird gut (Das ist für meinen Jungen in dieser Zelle)
Everything gon' be alright (This one
Alles wird gut (Das ist für den
Who jumped off that porch to early)
der zu früh von der Veranda gesprungen ist)
Everything gon' be alright (The ones who trapped up in those trenches)
Alles wird gut (Für die, die in diesen Schützengräben gefangen sind)
See this what happened to me
Sieh mal, was mir passiert ist
Came straight out them trenches, straight up out them slums
Kam direkt aus den Schützengräben, direkt aus den Slums
All I know is totin' guns
Alles, was ich kenne, ist, Waffen zu tragen
I'll blast an opp' (that was for fun)
Ich knall' einen Gegner ab (das war zum Spaß)
All my life I done struggled
Mein ganzes Leben lang habe ich gekämpft
I've been raised by my mother
Ich wurde von meiner Mutter aufgezogen
Two bedrooms, seven brothers
Zwei Schlafzimmer, sieben Brüder
Had to share with each other
Mussten miteinander teilen
Lifestyle in the 'Frigerator its nothin' to eat
Lebensstil, im Kühlschrank gibt es nichts zu essen
We steady warming up noodles, on the floor where we sleep
Wir wärmen ständig Nudeln auf, auf dem Boden, wo wir schlafen
Eviction notice on the door, we gotta leave in a week
Räumungsbescheid an der Tür, wir müssen in einer Woche gehen
My mama crying she on her knees, she don't know where we gon' sleep
Meine Mama weint, sie ist auf ihren Knien, sie weiß nicht, wo wir schlafen sollen
So, I run grab the iron, and commit a robbery
Also, ich renne, schnappe mir das Eisen und begehe einen Raubüberfall
Stick a nigga up, bills paid thanks all to me
Überfalle einen Nigga, Rechnungen bezahlt, alles dank mir
Rob the plug plug
Überfalle den Lieferanten,
Got it straight up out the mud
Habe es direkt aus dem Dreck geholt
Street-life where I came from violence in the air
Straßenleben, wo ich herkomme, Gewalt liegt in der Luft
(Uhhhh)
(Uhhhh)
Still violence in the air
Immer noch Gewalt in der Luft
(Uuuuh)
(Uuuuh)
Everything gon' be alright
Alles wird gut
Everything gon' be alright (This for the falling soldiers)
Alles wird gut (Das ist für die gefallenen Soldaten)
Everything gon' be alright (This for my one up in that cell)
Alles wird gut (Das ist für meinen Jungen in dieser Zelle)
Everything gon' be alright (This one
Alles wird gut (Das ist für den
Who jumped off that porch to early)
der zu früh von der Veranda gesprungen ist)
Everything gon' be alright (The ones who trapped up in those trenches)
Alles wird gut (Für die, die in diesen Schützengräben gefangen sind)
But I still got my gun on my left though
Aber ich habe immer noch meine Waffe links
I remember a whole week eating leftovers
Ich erinnere mich an eine ganze Woche, in der ich nur Reste gegessen habe
I got rich a couple nigga had got leftover
Ich wurde reich, ein paar Niggas hatten Reste übrig
'Cause I can tell when a nigga wanna stand over'em (aye)
Weil ich erkennen kann, wenn ein Nigga über ihnen stehen will (hey)
Pull up in the faster car, ridin' with the baddest bitch
Fahre im schnelleren Auto vor, fahre mit der geilsten Schlampe
Put her out the whip
Setze sie aus dem Wagen
Cause she wasn't with me when I ain't had the shit
Weil sie nicht bei mir war, als ich den Scheiß nicht hatte
I know I beat the odds when I went to the hood
Ich weiß, ich habe die Chancen übertroffen, als ich in die Gegend ging
With chains and Rolex in LA with some model while still in the city
Mit Ketten und Rolex in LA mit einem Model, während ich noch in der Stadt war
Sometimes it's goin' to good, be thinking I'ma get a arrested
Manchmal läuft es zu gut, ich denke, ich werde verhaftet
Bitch I mean what I say if I didn't I wouldn't had never said it
Schlampe, ich meine, was ich sage, wenn nicht, hätte ich es nie gesagt
Money had got bigger filled my hood with bigger weapons
Das Geld wurde größer, füllte meine Gegend mit größeren Waffen
I had made the honour role I was waiting for that long line
Ich hatte die Ehrenrolle erreicht, ich wartete auf diese lange Schlange
With your nigga and they passed on you
Mit deinem Nigga und sie sind an dir vorbeigegangen
I give your homie Perk to get the addy on you
Ich gebe deinem Kumpel Perk, um deine Adresse zu bekommen
They judge me on Instagram, they don't know what I'm going through
Sie beurteilen mich auf Instagram, sie wissen nicht, was ich durchmache
It was wintertime when I told my mom we won't lose
Es war Winter, als ich meiner Mutter sagte, wir werden nicht verlieren
Everything gon' be alright (This for the falling soldiers)
Alles wird gut (Das ist für die gefallenen Soldaten)
Everything gon' be alright (This for my one up in that cell)
Alles wird gut (Das ist für meinen Jungen in dieser Zelle)
Everything gon' be alright (This one
Alles wird gut (Das ist für den
Who jumped off that porch to early)
der zu früh von der Veranda gesprungen ist)
Everything gon' be alright (The ones who trapped up in those trenches)
Alles wird gut (Für die, die in diesen Schützengräben gefangen sind)





Writer(s): Tevin Revell, Kobe Crawford, Keyanta Bullard


Attention! Feel free to leave feedback.