Yungeen Ace - Wish I Knew - translation of the lyrics into German

Wish I Knew - Yungeen Acetranslation in German




Wish I Knew
Ich Wünschte, Ich Hätte Es Gewusst
Yeah, and I'ma coin my way to Pittsburgh
Yeah, und ich bahne mir meinen Weg nach Pittsburgh
I just went to my first hockey game, it's 2:39
Ich war gerade bei meinem ersten Hockeyspiel, es ist 2:39 Uhr
For all the niggas that crossed me, I wish I knew
Für all die Typen, die mich hintergangen haben, ich wünschte, ich hätte es gewusst
For all the bitches that broke my heart, fell over, fuck y'all too
Für all die Schlampen, die mein Herz gebrochen haben, fielen um, fickt euch auch alle
God sent me signs, I ignored them and I went straight through
Gott schickte mir Zeichen, ich ignorierte sie und ging geradewegs hindurch
This is your ain't do for me, I did it for you
Das ist nichts, was du für mich getan hast, ich habe es für dich getan
I been on the road for so long, been fighting for so long
Ich bin schon so lange unterwegs, kämpfe schon so lange
But I cannot hold on to you (I cannot hold on to you)
Aber ich kann mich nicht an dich klammern (Ich kann mich nicht an dich klammern)
Had to stop answering my phone, got problems on my own
Musste aufhören, ans Telefon zu gehen, habe meine eigenen Probleme
And I cannot take care of you (I cannot take care of you)
Und ich kann mich nicht um dich kümmern (Ich kann mich nicht um dich kümmern)
I've been on the road for so long, been fighting for so long
Ich bin schon so lange unterwegs, kämpfe schon so lange
But I cannot hold on to you (I cannot hold on to you)
Aber ich kann mich nicht an dich klammern (Ich kann mich nicht an dich klammern)
Had to stop answering my phone, got problems on my own
Musste aufhören, ans Telefon zu gehen, habe meine eigenen Probleme
And I cannot take care of you (I cannot take care of you)
Und ich kann mich nicht um dich kümmern (Ich kann mich nicht um dich kümmern)
For the first time ever, I'm on the road, spending time with my pops
Zum allerersten Mal bin ich unterwegs, verbringe Zeit mit meinem Vater
Lettin' him see this shit firsthand, that his child is a star
Lasse ihn diesen Scheiß aus erster Hand sehen, dass sein Kind ein Star ist
We been traveling city to city, and it's just the beginning
Wir sind von Stadt zu Stadt gereist, und es ist erst der Anfang
And I ain't even close to where I'm going (yeah)
Und ich bin nicht mal annähernd da, wo ich hin will (yeah)
I wish I knew, that old boy was gon' snag me
Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass dieser Typ mich erwischen würde
I wish I knew, I was gon' lose all the shit that I was facing
Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass ich all den Scheiß verlieren würde, mit dem ich konfrontiert war
I wish that I knew, to pass my heart out for my safety
Ich wünschte, ich hätte gewusst, mein Herz zu schützen für meine Sicherheit
I wish that I knew, I wish that I knew
Ich wünschte, ich hätte es gewusst, ich wünschte, ich hätte es gewusst
All these battles I been through, realing down the shit that I done
All diese Kämpfe, die ich durchgemacht habe, nachdenkend über den Scheiß, den ich getan habe
Unleashed a lie that I was prom, tension that bad, they pray that for me
Eine Lüge entfesselt, dass ich das Versprechen war, die Spannung so schlimm, sie beten das für mich
I wish that I knew, when they see you happy, they bring you their problems
Ich wünschte, ich hätte gewusst, wenn sie dich glücklich sehen, bringen sie dir ihre Probleme
I wish that I knew, the ones who come up from the bottom
Ich wünschte, ich hätte gewusst, die, die von unten kommen
Envyin' you, can't tell your dawg when he wronged
Beneiden dich, können deinem Kumpel nicht sagen, wenn er falsch liegt
And feelin' see through, when you open up and tell you loved her
Und fühlen sich verletzlich, wenn du dich öffnest und sagst, dass du sie geliebt hast
She take advantage of you (take advantage of you)
Nimmt sie dich aus (nimmt dich aus)
That's why I'm so closed in a world so cruel to you
Deshalb bin ich so verschlossen in einer Welt, die so grausam zu dir ist
I'm probably better off without all the niggas that uncrossed me
Ich bin wahrscheinlich besser dran ohne all die Typen, die mich hintergangen haben
I wished I knew (I wished I knew)
Ich wünschte, ich hätte es gewusst (Ich wünschte, ich hätte es gewusst)
For all the bitch that broke my heart, forever fuck y'all too (forever fuck y'all too)
Für all die Schlampen, die mein Herz gebrochen haben, für immer fickt euch auch alle (für immer fickt euch auch alle)
God sent me signs I ignored, and I went straight through (signs I ignored)
Gott schickte mir Zeichen, die ich ignorierte, und ich ging geradewegs hindurch (Zeichen, die ich ignorierte)
This shit you ain't do for me, I did it for you (I did it for you, though)
Diesen Scheiß hast du nicht für mich getan, ich habe es für dich getan (Ich habe es aber für dich getan)
I been on the road for so long, been fighting for so long
Ich bin schon so lange unterwegs, kämpfe schon so lange
But I cannot hold on to you (I cannot hold on to you)
Aber ich kann mich nicht an dich klammern (Ich kann mich nicht an dich klammern)
Had to stop answering my phone, got problems on my own
Musste aufhören, ans Telefon zu gehen, habe meine eigenen Probleme
And I cannot take care of you (I cannot take care of you)
Und ich kann mich nicht um dich kümmern (Ich kann mich nicht um dich kümmern)
I been on the road for so long, been fighting for so long
Ich bin schon so lange unterwegs, kämpfe schon so lange
But I cannot hold on to you (I cannot hold on to you)
Aber ich kann mich nicht an dich klammern (Ich kann mich nicht an dich klammern)
Had to stop answering my phone, got problems on my own
Musste aufhören, ans Telefon zu gehen, habe meine eigenen Probleme
And I cannot take care of you (I cannot take care of you)
Und ich kann mich nicht um dich kümmern (Ich kann mich nicht um dich kümmern)
My mama cried to me, told me don't trust none of these niggas
Meine Mama weinte zu mir, sagte mir, traue keinem von diesen Typen
I threw that iron in the sea, I put that f- on them niggas
Ich warf das Eisen ins Meer, ich richtete das Feuer auf diese Typen
Even Ray Charles could see, what our destined to be
Sogar Ray Charles könnte sehen, wozu ich bestimmt bin
I control my destiny, I control, I control
Ich kontrolliere mein Schicksal, ich kontrolliere, ich kontrolliere
I wish that I knew, I'd get back up when I fail
Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass ich wieder aufstehen würde, wenn ich scheitere
I wish that I knew, I was going to heaven or hell
Ich wünschte, ich hätte gewusst, ob ich in den Himmel oder in die Hölle komme
I wish that I knew, that my story would sell
Ich wünschte, ich hätte gewusst, dass sich meine Geschichte verkaufen würde
I wish that I knew, I wish that I knew
Ich wünschte, ich hätte es gewusst, ich wünschte, ich hätte es gewusst





Writer(s): Keyanta Bullard


Attention! Feel free to leave feedback.