Lyrics and translation Yunosuke feat. Hatsune Miku - Pathos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Usuragu
kage
ga
(This
fading
shadow)
Угасающая
тень
(This
fading
shadow)
Genjitsu
ni
kaeru
koto
o
yamete
(is
giving
up
on
any
hope
of
returning
to
reality.)
Перестаёт
надеяться
вернуться
в
реальность.
(is
giving
up
on
any
hope
of
returning
to
reality.)
Tsukitsuke
rareta
ura
no
(Clinging
to
me
is
the
scent)
Вонзившийся
в
меня
запах
(Clinging
to
me
is
the
scent)
Nioi
ga
matowaritsuku
(coming
from
behind
the
stabbing
point.)
Всё
ещё
окутывает
меня.
(coming
from
behind
the
stabbing
point.)
Nejireta
yaiba
(A
twisted
blade.)
Искореженный
клинок.
(A
twisted
blade.)
Ikudonimo
tozashitemo
(Though
I
try,
over
and
over
again,
to
lock
everything
inside,)
Сколько
бы
я
ни
пыталась
запереть
всё
внутри,
(Though
I
try,
over
and
over
again,
to
lock
everything
inside,)
Tsuranuita
mune
no
kazu
(there's
no
erasing
the
number
of
hearts
I've
pierced
through.)
Не
сосчитать
пронзённых
сердец.
(there's
no
erasing
the
number
of
hearts
I've
pierced
through.)
Nagare
iku
kanjou
ni
(This
current
of
emotions)
Поток
эмоций
(This
current
of
emotions)
Kowasareru
(is
destroying
me.)
Разрушает
меня.
(is
destroying
me.)
Aoki
nageki
no
naka
de
(Trapped
inside
this
pallid
grief,)
В
плену
этой
бледной
скорби
(Trapped
inside
this
pallid
grief,)
Reikoku
ni
narikirezu
(I
don't
have
it
in
me
to
turn
completely
merciless,)
Я
не
могу
стать
полностью
безжалостной,
(I
don't
have
it
in
me
to
turn
completely
merciless,)
Chi
o
abiru
riyuu
sae
(yet
I've
already
forgotten)
И
уже
забыла,
(yet
I've
already
forgotten)
Sude
ni
miataranai
(even
the
reason
why
I'm
bathed
in
so
much
blood.)
Почему
вся
в
крови.
(even
the
reason
why
I'm
bathed
in
so
much
blood.)
Nagusame
naki
mama
de
(No
need
for
any
comfort;)
Не
нужно
утешений,
(No
need
for
any
comfort;)
Koroshite
kono
watashi
o
(just
kill
me,
please.)
Просто
убей
меня.
(just
kill
me,
please.)
Tomaranai
no
(I
can't
stop
it.)
Я
не
могу
это
остановить.
(I
can't
stop
it.)
Tsukaisute
no
tsumi
no
kodou
ga
(The
pulsing
rhythm
of
all
this
meaningless
crime)
Пульсация
бессмысленного
греха
(The
pulsing
rhythm
of
all
this
meaningless
crime)
Mimi
kara
nukeochite
(is
falling
out
of
my
ears,)
Исчезает
из
ушей,
(is
falling
out
of
my
ears,)
Kurushimi
sura
(and
my
right
arm,
paralyzed,)
А
моя
онемевшая
правая
рука
(and
my
right
arm,
paralyzed,)
Shibireta
migite
ja
kakuse
mo
shinai
(cannot
so
much
as
cover
up
the
agony
I
feel.)
Даже
не
может
скрыть
мою
боль.
(cannot
so
much
as
cover
up
the
agony
I
feel.)
Namida
ni
makase
(If
I
could
simply
give
myself
up
to
tears)
Если
бы
я
могла
отдаться
слезам
(If
I
could
simply
give
myself
up
to
tears)
Kiyasume
demo
sagaseru
no
naraba
(and
find
some
brief
solace
in
that...)
И
найти
хоть
немного
утешения...
(and
find
some
brief
solace
in
that...)
Wareta
garasu
mo
(I
suppose,
even
broken
glass)
Даже
осколки
стекла
(I
suppose,
even
broken
glass)
Medatanai
you
ni
to
utsuru
deshou
(can
serve
as
a
mirror,
though
it's
not
readily
apparent.)
Могли
бы
стать
зеркалом,
хотя
это
и
не
очевидно.
(can
serve
as
a
mirror,
though
it's
not
readily
apparent.)
Owaranu
itami
yo
(O
never-ending
pain...)
О,
бесконечная
боль...
(O
never-ending
pain...)
Mayoikomi
narashitemo
(Whatever
noise
I
may
make
in
my
confused
wandering,)
Как
бы
я
ни
металась
в
смятении,
(Whatever
noise
I
may
make
in
my
confused
wandering,)
Shosen
wa
mijuku
na
uso
(it's
only
a
clumsy
piece
of
lie,
in
the
first
place.)
Это
всего
лишь
неуклюжая
ложь.
(it's
only
a
clumsy
piece
of
lie,
in
the
first
place.)
Hareagaru
doukoku
wa
(This
sound
of
wailing,
swelling
up
within
me,)
Нарастающий
во
мне
плач
(This
sound
of
wailing,
swelling
up
within
me,)
Damasenaku
(cannot
be
appeased.)
Нельзя
унять.
(cannot
be
appeased.)
Na
mo
naki
karada
dakedo
("Even
if
I
have
no
name
to
myself,)
«Даже
если
у
меня
нет
имени,
(Even
if
I
have
no
name
to
myself,)
Nukegara
ja
nain
da
to
(I'm
not
just
an
empty
shell,")
Я
не
пустая
оболочка»,
— (I'm
not
just
an
empty
shell,")
Hakidasu
ga
mujou
ni
mo
(I
rapped
out,
but
alas,)
Выкрикнула
я,
но,
увы,
(I
rapped
out,
but
alas,)
Close
downinori
wa
(close
down
my
prayer
is
cruelly
closed
down.)
Моя
молитва
жестоко
отвергнута.
(close
down
my
prayer
is
cruelly
closed
down.)
Kanashiki
yume
no
naka
(Within
this
heartbreaking
dream,)
В
этом
душераздирающем
сне
(Within
this
heartbreaking
dream,)
Iki
tsugu
hima
mo
kiete
(there
isn't
even
time
for
me
to
catch
my
breath.)
Нет
времени
даже
вздохнуть.
(there
isn't
even
time
for
me
to
catch
my
breath.)
Yamikumo
ni
tobasu
(The
words
I
threw
at
no
one
and
nothing
in
particular)
Слова,
брошенные
в
пустоту,
(The
words
I
threw
at
no
one
and
nothing
in
particular)
Kotoba
wa
kyomu
o
kirisakuare
(slashing
through
a
vast
emptiness.)
Разрезают
её.
(slashing
through
a
vast
emptiness.)
Kurui
hajimeteru
juu
o
nuite
(Thus
I
bring
out
my
gun—already
starting
to
go
berserk—)
Достав
пистолет,
который
уже
начинает
сходить
с
ума,
(Thus
I
bring
out
my
gun—already
starting
to
go
berserk—)
Mokuteki
naki
sadame
ga
ugoku
no
(and
set
the
wheels
of
this
meaningless
fate
turning.)
Я
запускаю
механизм
бессмысленной
судьбы.
(and
set
the
wheels
of
this
meaningless
fate
turning.)
Uchikiru
te
o
kake
(Come,
put
your
hand
on
the
trigger)
Положи
свою
руку
на
курок
(Come,
put
your
hand
on
the
trigger)
Koroshite
kono
watashi
o
(and
just
kill
me,
please.)
И
убей
меня.
(and
just
kill
me,
please.)
Kyuusho
de
ii
kara
(You
may
aim
at
my
most
vulnerable
spot,)
Можешь
целиться
в
самое
уязвимое
место,
(You
may
aim
at
my
most
vulnerable
spot,)
Urei
o
tachikiritai
no
(for
I
just
want
to
extinguish
this
misery.)
Я
просто
хочу
избавиться
от
этой
муки.
(for
I
just
want
to
extinguish
this
misery.)
Kare
iku
patosu
de
wa
(With
this
withering
pathos
in
me,)
С
этим
увядающим
пафосом
(With
this
withering
pathos
in
me,)
Yabureru
dake
(I'll
simply
break
apart;)
Я
просто
сломаюсь;
(I'll
simply
break
apart;)
Shibireta
migite
ja
dakishime
rarenai
(my
right
hand,
paralyzed,
does
not
have
the
strength
to
hold
it
to
myself.)
Моя
онемевшая
правая
рука
не
может
удержать
его.
(my
right
hand,
paralyzed,
does
not
have
the
strength
to
hold
it
to
myself.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruben F. Ayala
Album
Pathos
date of release
22-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.