Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
pedi
a
Deus
Ich
habe
Gott
nicht
gebeten,
Para
amar
propriamente
essa
mulher
gerade
diese
Frau
zu
lieben,
Mas
o
destino
Aber
das
Schicksal
Levou-
me
por
esse
caminho
hat
mich
auf
diesen
Weg
geführt.
Olha
para
mim
Schau
mich
an,
Para
além
de
ga-gago
nicht
nur,
dass
ich
sto-stottere,
Estou
a
ficar,
estou
a
ficar
fininho
ich
werde,
ich
werde
ganz
dünn.
Se
eu
bebo
um
vinho
Wenn
ich
einen
Wein
trinke,
Ela
quer
beber
também
will
sie
auch
trinken.
Se
eu
quiser
sair
sozinho,
nunca
Wenn
ich
allein
ausgehen
will,
niemals.
E
ela
sempre
pode,
pode
sair
Und
sie
kann
immer,
kann
immer
ausgehen
Com
o
amigo
dela
o
quem,
o
zezinho
mit
ihrem
Freund,
dem
Zezinho,
wer
auch
immer.
Gago
fiquei
por
amar
essa
mulher
Ich
wurde
zum
Stotterer,
weil
ich
diese
Frau
liebe.
Crucifiquei
minha
vida
pra
lhe
ter
Ich
habe
mein
Leben
geopfert
(gekreuzigt),
um
sie
zu
haben.
Mas
assim
mesmo
tá
bom?
Aber
ist
das
trotzdem
so
in
Ordnung?
Vou
perguntar
de
novo
Ich
frage
nochmal,
Assim
mesmo
tá
bom?
ist
das
trotzdem
so
in
Ordnung?
Me
fiz
prisioneiro
Ich
habe
mich
zum
Gefangenen
gemacht.
Aceitei
tudo
de
princípio
Ich
habe
von
Anfang
an
alles
akzeptiert,
Porque
eu
mesmo
não
sabia
weil
ich
selbst
nicht
wusste,
Que
ela
era
da
via
dass
sie
so
drauf
war.
Nem
pensei
que
um
dia
Ich
dachte
nicht
einmal,
dass
sie
eines
Tages
Danos
me
causaria
mir
Schaden
zufügen
würde
Com
as
macaquices
dela
mit
ihren
Faxen.
Vê
como
eu
fiquei
Sieh,
wie
ich
geworden
bin.
Vê
como
eu
fiquei
Sieh,
wie
ich
geworden
bin.
Mas
ficaste
como?
Aber
wie
bist
du
denn
geworden?
Mas
porquê
que
você
não
lhe
deixa?
Aber
warum
verlässt
du
sie
nicht?
Achas
me-mesmo
Glaubst
du
wi-wirklich,
Que
vou
deixar
a
minha
dama
dass
ich
meine
Dame
verlassen
werde?
To-to-to-to-to-to
To-to-to-to-to-to
Ela
é
toda
boa
Sie
ist
voll
gut,
Toda
boa
ela
e
toda
boa
voll
gut
ist
sie
und
voll
gut.
To-to-toda
boa
Vo-vo-voll
gut.
Não
faz
isso
Mach
das
nicht.
Nos
de-deixa
em
paz
Lass
u-uns
in
Ruhe.
Ela
e
minha
dama
Sie
ist
meine
Dame.
Nunca
mais
me
diz
Sag
mir
nie
wieder,
Para
eu
deixar
a
minha
dama
dass
ich
meine
Dame
verlassen
soll.
Vou
te
avisar
Ich
warne
dich.
Deixa-me
ppra
dar
conselho
B-berate
mich,
Não
para
agitar
aber
stachele
mich
nicht
auf.
Pode
ir
embora
me
deixa
sozinho
Du
kannst
gehen,
lass
mich
allein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): álvaro Alberto Yuri Da Cunha
Attention! Feel free to leave feedback.