Lyrics and translation Yuri - Ya No Vives en Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya No Vives en Mi
Ты больше не живешь во мне
¿Cual
adiós?
Какой
прощай?
¡Dónde
ni
siquiera
hubo
afecto!
Где
не
было
даже
привязанности!
¡Ni
respeto,
menos
amor!
Ни
уважения,
ни
тем
более
любви!
Yo
solo
soy
la
cuerda,
donde
secas
tus
sueños
mojados
Я
всего
лишь
веревка,
на
которой
ты
сушишь
свои
влажные
мечты
¡Al
calor
del
pecado!
В
огне
греха!
Por
eso,
¿cuál
dolor?
Поэтому,
какая
боль?
¡Dónde
la
pena
tiene
por
morada!
Где
горе
обрело
пристанище!
¡Un
corazón,
sin
mi
corazón!
В
сердце,
без
моего
сердца!
Después
de
tantas
lágrimas
lloradas
После
стольких
пролитых
слез
Quedarme,
sin
ti
Остаться
без
тебя
¡Es
haber
perdido
nada!
Значит
не
потерять
ничего!
Si
piensas,
que
sin
ti
voy
a
morir
Если
ты
думаешь,
что
без
тебя
я
умру
Hace
tiempo
que
tú
Ты
уже
давно
Ya
no
vives
en
mi
Не
живешь
во
мне
Si
piensas,
que
me
vas
a
ver
doblada
Если
ты
думаешь,
что
увидишь
меня
сломленной
Para
mí
corazón
Для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro
Это
всего
лишь
неудача
Y
al
despertar,
solamente
serás,
una
pringa
de
lluvia
И,
проснувшись,
ты
будешь
всего
лишь
каплей
дождя
Por
eso,
¿cual
adiós?
Поэтому,
какой
прощай?
¡Hace
tanto
tiempo
que
te
fuiste!
Ты
так
давно
ушел!
Mi
corazón,
te
despidió
Мое
сердце
попрощалось
с
тобой
¡Después
de
tantas
lágrimas
lloradas!
После
стольких
пролитых
слез!
Quedarme,
sin
ti
Остаться
без
тебя
¡Es
haber
perdido
nada!
Значит
не
потерять
ничего!
Si
piensas,
que
sin
ti
voy
a
morir
Если
ты
думаешь,
что
без
тебя
я
умру
Hace
tiempo
que
tú
Ты
уже
давно
Ya
no
vives
en
mi
Не
живешь
во
мне
Si
piensas,
que
me
vas
a
ver
doblada
Если
ты
думаешь,
что
увидишь
меня
сломленной
Para
mí
corazón
Для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro
Это
всего
лишь
неудача
Y
al
despertar
solamente
serás...
И,
проснувшись,
ты
будешь
всего
лишь...
Si
piensas,
que
sin
ti
voy
a
morir
Если
ты
думаешь,
что
без
тебя
я
умру
Hace
tiempo
que
tú
Ты
уже
давно
Ya
no
vives
en
mi
Не
живешь
во
мне
Si
piensas,
que
me
vas
a
ver
doblada
Если
ты
думаешь,
что
увидишь
меня
сломленной
Para
mí
corazón
Для
моего
сердца
Solo
es
un
descalabro
Это
всего
лишь
неудача
Y
al
despertar,
solamente
serás,
una
pringa
de
lluvia
И,
проснувшись,
ты
будешь
всего
лишь
каплей
дождя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Fato Guzman Ya
Attention! Feel free to leave feedback.