Lyrics and translation Yuridia - Como La Marea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
un
paso
al
frente
y
otro
atrás
Ты
делаешь
шаг
вперед
и
шаг
назад,
Me
pones
alas
y
después
te
vas
dejándome
caer
Даришь
мне
крылья,
а
потом
уходишь,
оставляя
меня
падать.
Haz
distancia
y
deja
por
la
paz
Уйди
подальше
и
оставь
в
покое
Los
sueños
rotos
que
mis
manos
ya
no
pueden
sostener
Разбитые
мечты,
которые
мои
руки
больше
не
могут
удержать.
Entre
tus
besos
y
la
obscuridad
Между
твоими
поцелуями
и
темнотой,
A
medio
paso
de
perder
la
dignidad
В
полушаге
от
потери
достоинства.
Mi
soledad
sube
como
la
marea
Мое
одиночество
поднимается,
как
прилив.
Va
mi
corazón
Мое
сердце
идет
Solo
por
la
cuerda
floja
Только
по
натянутому
канату
Y
caerá
sin
solución
И
упадет
без
решения,
Como
flor
que
se
deshoja
Как
цветок,
теряющий
лепестки.
Invisible
entre
la
gente
Незаметная
среди
людей,
Bajo
un
cielo
indiferente
Под
равнодушным
небом.
Vas
cambiando
de
velocidad
Ты
меняешь
скорость,
Rompiendo
mi
seguridad,
mi
alma
no
logro
frenar
Разрушая
мою
уверенность,
мою
душу
я
не
могу
остановить.
Más
promesas
fuera
de
lugar
Еще
больше
обещаний
невпопад,
No
sabes
ni
sabrás
amar,
ya
no
disfraces
la
verdad
Ты
не
умеешь
и
не
научишься
любить,
не
скрывай
больше
правду.
Entre
tu
piel
desnuda
y
el
dolor
Между
твоей
обнаженной
кожей
и
болью,
Con
un
futuro
que
ha
cambiado
de
color
С
будущим,
которое
изменило
свой
цвет.
Porque
tu
amor
baja
como
la
marea
Потому
что
твоя
любовь
уходит,
как
отлив.
Va
mi
corazón
Мое
сердце
идет
Solo
por
la
cuerda
floja
Только
по
натянутому
канату
Y
caerá
sin
solución
И
упадет
без
решения,
Como
flor
que
se
deshoja
Как
цветок,
теряющий
лепестки.
Correrá
mi
corazón
Побежит
мое
сердце
Solo
por
la
cuerda
floja
Только
по
натянутому
канату
Y
caerá
sin
solución
И
упадет
без
решения,
Como
flor
que
se
deshoja
Как
цветок,
теряющий
лепестки.
Invisible
entre
la
gente
Незаметная
среди
людей,
Bajo
un
cielo
indiferente
Под
равнодушным
небом.
Invisible
entre
la
gente
Незаметная
среди
людей,
Bajo
un
cielo
indiferente
Под
равнодушным
небом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Velez-solano Ana Monica, Grenci Ettore
Attention! Feel free to leave feedback.