Lyrics and translation Yusuf Burak - Yıldızlar Gibi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yıldızlar Gibi
Словно звезды
Sanırım
ben
gözünde
Mecnun
değil
mecburum
Кажется,
в
твоих
глазах
я
не
Меджнун,
а
просто
обязан
быть
с
тобой,
Benim
penceremde
güneş
yok
nedir
sende
durum
В
моем
окне
нет
солнца,
что
с
тобой
происходит?
Hatıralar
hala
bende
sol
tarafımda
durur
Воспоминания
все
еще
здесь,
в
моей
левой
стороне,
Kötülediğin
adam
elbet
birgün
doğru
yolu
bulur
Человек,
которого
ты
ругаешь,
однажды
найдет
свой
путь.
Yalanlar
için
koparttığım
papatya
yaprakları
Лепестки
ромашки,
что
я
оборвал
ради
лжи,
Sevdim
diye
mi
öpüp
kokladın
kaypakları
Ты
целовала
и
обнимала
лицемерных,
потому
что
я
любил?
Geleceğimi
çürüttü
gitmez
sandıklarım
Мое
будущее
разрушили
те,
кого
я
считал
вечными,
Geçmişim
boktan,
senin
adına
sardıklarım
Мое
прошлое
- дерьмо,
которое
я
хранил
ради
тебя.
Dünya
hala
dönüyor
ama
bilemem
kime
niye
Мир
все
еще
вертится,
но
я
не
знаю
для
кого
и
зачем,
Zaman
geçip
gidiyor
peki
neden
sensizliğe
Время
идет,
но
почему
в
разлуке
с
тобой?
Hasret
dolu
sağım
solum
ben
kalmışım
içinde
Тоска
повсюду,
я
остался
в
ней,
Hayat
çokta
kötü
değil
aslında,
içince
На
самом
деле,
жизнь
не
так
уж
и
плоха,
если
заглянуть
внутрь.
Boktan
geçmişim
durur
kaldırımların
izinde
Мое
дерьмовое
прошлое
осталось
на
тротуарах,
Kadın
giderken
hayallerimi
götürdü
valizinde
Уходя,
ты
забрала
мои
мечты
в
своем
чемодане,
Haykırışlarım
yankılanıyor
şehrin
denizinde
Мои
крики
эхом
разносятся
в
море
города,
Nefretle
bakışların
takılı
kalmış
genizimde
Твой
ненавидящий
взгляд
застыл
в
моей
глотке.
Üzülme
benim
adıma
ölüler
artık
acı
çekmez
Не
грусти,
дорогая,
мертвые
больше
не
чувствуют
боли,
Salak
kafam
ne
yapsa
mutlu
hayatı
seçmez
Моя
глупая
голова,
что
бы
ни
делала,
не
выбирает
счастливой
жизни,
Kahpelik
moda
olmuş
sana
tek
kelamda
değmez
Подлость
стала
модной,
ты
не
стоишь
ни
слова,
Almadığın
bir
canım
kalmıştı
oda
sana
yetmez
Осталась
только
моя
душа,
которую
ты
не
забрала,
но
тебе
и
этого
мало.
Ben
seni
seçmiştim
zirvede
bıraktığım
tahtım
Я
выбрал
тебя,
мой
брошенный
трон
на
вершине,
Ne
yapsam
olmaz
artık
kabullendim
kara
bahtım
Что
бы
я
ни
делал,
ничего
не
поможет,
я
смирился
со
своей
участью,
Aklıma
geldiğin
gibi
anında
çakmağı
çaktım
Как
только
ты
пришла
мне
на
ум,
я
сразу
же
чиркнул
зажигалкой,
Bakmaya
kıyamadığım
resimlerini
nasıl
yaktım
Как
я
сжег
фотографии,
на
которые
не
мог
смотреть
без
боли.
Güzel
gözlüm
giderse
gözlerin
kararır
gözüm
Если
ты
уйдешь,
красавица,
мои
глаза
померкнут,
Birdir
özüm
sözüm
hatırla
bunlardı
son
sözüm
Мои
мысли
и
слова
едины,
помни,
это
были
мои
последние
слова,
Sabaha
kadar
otur
öğlen
yat
yok
bi
çözüm
Сиди
до
утра,
ложись
днем,
решения
нет,
Mahallenin
parkında
kaldı
gitmez
asla
közüm
Мой
огонек
так
и
не
погаснет
в
парке
нашего
района.
Seversen
başkasını
unutma
ki
sevmez
ben
gibi
Если
полюбишь
другого,
помни,
он
не
будет
любить
так,
как
я,
Sayende
dediler
Yusuf
Burak
keşin
biri
Благодаря
тебе,
говорят,
Юсуф
Бурак
точно
кто-то,
Adına
içiyorum
son
demleri
şişenin
dibi
Пью
за
тебя
последние
капли
со
дна
бутылки,
Elbet
parlarım
yıldızlar
gibi
Я
обязательно
засияю,
словно
звезды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Music
Attention! Feel free to leave feedback.