Cat Stevens - King of Trees - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Cat Stevens - King of Trees




King of Trees
Король деревьев
He was the king of trees
Он был королем деревьев,
Keeper of the leaves,
Хранителем листвы,
A deep green guard of young
Темно-зеленым стражем юной,
Love-stained memory,
Любовью окрашенной памяти.
We used to meet by him
Мы встречались у него,
Far from the hustling town
Вдали от суетливого города.
I loved you,
Я любил тебя,
Now they've come to cut you down... down
А теперь они пришли срубить его... срубить.
He was the guardian of
Он был хранителем
Days we held the same,
Дней, что мы провели вместе,
Beneath the shade he gave
Под тенью, которую он дарил,
Shelter fromthe rain,
Укрытием от дождя.
Oh Lord how it's empty now
О, Боже, как же здесь пусто теперь,
With nothing save the breeze
Лишь ветер гуляет.
I loved you,
Я любил тебя,
Now they've come to burn the leaves
А теперь они пришли сжечь листья.
Don't burn the leaves
Не жгите листья.
And if my mind breaks up in all
И если мой разум распадется на
So many ways,
Столько осколков,
I know the meaning of the words "I love you",
Я знаю значение слов люблю тебя".
And if my body falls inside
И если мое тело падет в
An early grave,
Раннюю могилу,
The forest and the evergreens
Лес и вечнозеленые деревья
Are coming to take me back,
Придут, чтобы забрать меня обратно,
So slowly
Так медленно,
As I roll down the track
Пока я качусь по дороге.
The forest and the evergreen
Лес и вечнозеленые деревья
Are coming to take me back,
Придут, чтобы забрать меня обратно,
The forest and the evergreen
Лес и вечнозеленые деревья
Are coming to take me back,
Придут, чтобы забрать меня обратно,
Please take me back!
Пожалуйста, заберите меня обратно!
He was the king of trees
Он был королем деревьев,
Keeper of the glades,
Хранителем полян,
The way he lightened my life
То, как он освещал мою жизнь,
Makes me so amazed,
Поражает меня до сих пор.
We used to meet by him
Мы встречались у него
Many years ago
Много лет назад.
I loved you,
Я любил тебя,
Now they've to lay the road-oh-oh,
А теперь они пришли проложить дорогу-о-о,
Oh!
О!
Don't lay the road
Не прокладывайте дорогу.





Writer(s): ISLAM YUSUF


Attention! Feel free to leave feedback.