Lyrics and translation Cat Stevens - Peace Train (Royal Albert Hall)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peace Train (Royal Albert Hall)
Поезд мира (Альберт-холл)
Now
I've
been
happy
lately,
thinking
about
the
good
things
to
come
Дорогая,
я
в
последнее
время
счастлив,
думаю
о
хорошем,
что
грядет,
And
I
believe
it
could
be,
something
good
has
begun
И
я
верю,
что
это
возможно,
что-то
хорошее
началось.
Oh
I've
been
smiling
lately,
dreaming
about
the
world
as
one
О,
я
в
последнее
время
улыбаюсь,
мечтаю
о
мире
как
едином
целом,
And
I
believe
it
could
be,
some
day
it's
going
to
come
И
я
верю,
что
это
возможно,
когда-нибудь
это
произойдет.
Cause
out
on
the
edge
of
darkness,
there
rides
a
peace
train
Потому
что
на
краю
тьмы
едет
поезд
мира,
Oh
peace
train
take
this
country,
come
take
me
home
again
О,
поезд
мира,
забери
эту
страну,
отвези
меня
домой.
Now
I've
been
smiling
lately,
thinking
about
the
good
things
to
come
Дорогая,
я
в
последнее
время
улыбаюсь,
думаю
о
хорошем,
что
грядет,
And
I
believe
it
could
be,
something
good
has
begun
И
я
верю,
что
это
возможно,
что-то
хорошее
началось.
Oh
peace
train
sounding
louder
О,
поезд
мира
гудит
все
громче,
Glide
on
the
peace
train
Скользи,
поезд
мира,
Come
on
now
peace
train
Давай
же,
поезд
мира,
Yes,
peace
train
holy
roller
Да,
поезд
мира,
святой
странник.
Everyone
jump
upon
the
peace
train
Все
прыгайте
на
поезд
мира,
Come
on
now
peace
train
Давай
же,
поезд
мира.
Get
your
bags
together,
go
bring
your
good
friends
too
Собирайте
вещи,
зовите
своих
лучших
друзей,
Cause
it's
getting
nearer,
it
soon
will
be
with
you
Потому
что
он
приближается,
скоро
он
будет
с
вами.
Now
come
and
join
the
living,
it's
not
so
far
from
you
Теперь
присоединяйтесь
к
живым,
это
не
так
далеко
от
вас,
And
it's
getting
nearer,
soon
it
will
all
be
true
И
он
приближается,
скоро
все
станет
правдой.
Now
I've
been
crying
lately,
thinking
about
the
world
as
it
is
Дорогая,
я
в
последнее
время
плачу,
думая
о
мире,
какой
он
есть,
Why
must
we
go
on
hating,
why
can't
we
live
in
bliss
Зачем
нам
продолжать
ненавидеть,
почему
мы
не
можем
жить
в
блаженстве?
Cause
out
on
the
edge
of
darkness,
there
rides
a
peace
train
Потому
что
на
краю
тьмы
едет
поезд
мира,
Oh
peace
train
take
this
country,
come
take
me
home
again
О,
поезд
мира,
забери
эту
страну,
отвези
меня
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CAT STEVENS, YUSUF ISLAM
Attention! Feel free to leave feedback.