Yusuf Ekşioğlu - Mênak (feat. Sözer Sepetçi) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yusuf Ekşioğlu - Mênak (feat. Sözer Sepetçi)




Mênak (feat. Sözer Sepetçi)
Пример (feat. Sözer Sepetçi)
منّك ولا منّي
От тебя или от меня
ماباقیش ھاممني
Остальное меня не волнует
سیدي لاتعذبني اللي بیني وبینك سالا
Госпожа, не мучай меня, то, что между мной и тобой, прошло
لا مانجیك ماتجیني
Не приходишь ко мне, не приходи
غیر سیر وخلیني
Просто уйди и оставь меня
بكیتلي عیني درت فقلبي حالة
Ты довела меня до слёз, ты разбила мне сердце
ملّیت حبك سیر منك انا یا J′en ai marre
Я устал от твоей любви, уходи от меня, я сыт по горло (J′en ai marre)
عمرك ما تلقي قلب بحال قلبي صبار
Ты никогда не найдешь сердце такое же терпеливое, как мое
ملّیت حبك سیر منك انا یا J'en ai marre
Я устал от твоей любви, уходи от меня, я сыт по горло (J'en ai marre)
عمرك ما تلقي قلب بحال قلبي صبار
Ты никогда не найдешь сердце такое же терпеливое, как мое
منّك ولا منّي
От тебя или от меня
Het is al lang verleden tijd
Давно прошли те времена,
Dat ik nog werkte met m′n hart
Когда я еще работал своим сердцем,
Dat je heel de wereld voor mij was
Когда ты была для меня всем миром.
Het zit nog veelste diep in mij
Это все еще слишком глубоко во мне.
Ik liet je spelen met m'n hart
Я позволил тебе играть с моим сердцем,
En nu gebruik ik 'm nooit meer
И теперь я его больше никогда не использую.
Nooit meer, nooit meer
Никогда больше, никогда больше.
حبيبتي انتي يا mon amour
Любимая моя, ты моя любовь (mon amour)
Notre vie c′est pas leurs affaires
Наша жизнь не их дело.
Si tu nous veux ensemble pour toujours
Если ты хочешь, чтобы мы были вместе всегда,
Méfions-nous, de l′œil des gens
Мы должны остерегаться чужих глаз,
Pour éloigner les vautours
Чтобы отпугнуть стервятников.
C'est à nous d′être intelligents
Мы должны быть умными.
حبيبتي انتي يا mon amour
Любимая моя, ты моя любовь (mon amour)
Notre vie c'est pas leurs affaires
Наша жизнь не их дело.
كنتي في حياتي كلشي
Ты была всем в моей жизни,
غدرتي و نسيتي كلشي
Ты предала и забыла все.
كنتي في حياتي كلشي
Ты была всем в моей жизни,
غدرتي و نسيتي كلشي
Ты предала и забыла все.
وما ربحتي ولو, ولو, ولو
И ты ничего не выиграла, ничего, ничего.
ونسيتي كلشي, كلشي, كلشي
Ты забыла все, все, все.
وما ربحتي ولو, ولو, ولو
И ты ничего не выиграла, ничего, ничего.
ونسيتي كلشي, كلشي, كلشي
Ты забыла все, все, все.
Show in Roman characters
Показать римскими символами
Translate to English
Перевести на английский





Writer(s): Sözer Sepetçi, Yusuf Ekşioğlu


Attention! Feel free to leave feedback.