Lyrics and translation Yusuf Ekşioğlu - Mênak (feat. Sözer Sepetçi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mênak (feat. Sözer Sepetçi)
Пример (feat. Sözer Sepetçi)
منّك
ولا
منّي
От
тебя
или
от
меня
ماباقیش
ھاممني
Остальное
меня
не
волнует
سیدي
لاتعذبني
اللي
بیني
وبینك
سالا
Госпожа,
не
мучай
меня,
то,
что
между
мной
и
тобой,
прошло
لا
مانجیك
ماتجیني
Не
приходишь
ко
мне,
не
приходи
غیر
سیر
وخلیني
Просто
уйди
и
оставь
меня
بكیتلي
عیني
درت
فقلبي
حالة
Ты
довела
меня
до
слёз,
ты
разбила
мне
сердце
ملّیت
حبك
سیر
منك
انا
یا
J′en
ai
marre
Я
устал
от
твоей
любви,
уходи
от
меня,
я
сыт
по
горло
(J′en
ai
marre)
عمرك
ما
تلقي
قلب
بحال
قلبي
صبار
Ты
никогда
не
найдешь
сердце
такое
же
терпеливое,
как
мое
ملّیت
حبك
سیر
منك
انا
یا
J'en
ai
marre
Я
устал
от
твоей
любви,
уходи
от
меня,
я
сыт
по
горло
(J'en
ai
marre)
عمرك
ما
تلقي
قلب
بحال
قلبي
صبار
Ты
никогда
не
найдешь
сердце
такое
же
терпеливое,
как
мое
منّك
ولا
منّي
От
тебя
или
от
меня
Het
is
al
lang
verleden
tijd
Давно
прошли
те
времена,
Dat
ik
nog
werkte
met
m′n
hart
Когда
я
еще
работал
своим
сердцем,
Dat
je
heel
de
wereld
voor
mij
was
Когда
ты
была
для
меня
всем
миром.
Het
zit
nog
veelste
diep
in
mij
Это
все
еще
слишком
глубоко
во
мне.
Ik
liet
je
spelen
met
m'n
hart
Я
позволил
тебе
играть
с
моим
сердцем,
En
nu
gebruik
ik
'm
nooit
meer
И
теперь
я
его
больше
никогда
не
использую.
Nooit
meer,
nooit
meer
Никогда
больше,
никогда
больше.
حبيبتي
انتي
يا
mon
amour
Любимая
моя,
ты
моя
любовь
(mon
amour)
Notre
vie
c′est
pas
leurs
affaires
Наша
жизнь
— не
их
дело.
Si
tu
nous
veux
ensemble
pour
toujours
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
были
вместе
всегда,
Méfions-nous,
de
l′œil
des
gens
Мы
должны
остерегаться
чужих
глаз,
Pour
éloigner
les
vautours
Чтобы
отпугнуть
стервятников.
C'est
à
nous
d′être
intelligents
Мы
должны
быть
умными.
حبيبتي
انتي
يا
mon
amour
Любимая
моя,
ты
моя
любовь
(mon
amour)
Notre
vie
c'est
pas
leurs
affaires
Наша
жизнь
— не
их
дело.
كنتي
في
حياتي
كلشي
Ты
была
всем
в
моей
жизни,
غدرتي
و
نسيتي
كلشي
Ты
предала
и
забыла
все.
كنتي
في
حياتي
كلشي
Ты
была
всем
в
моей
жизни,
غدرتي
و
نسيتي
كلشي
Ты
предала
и
забыла
все.
وما
ربحتي
ولو,
ولو,
ولو
И
ты
ничего
не
выиграла,
ничего,
ничего.
ونسيتي
كلشي,
كلشي,
كلشي
Ты
забыла
все,
все,
все.
وما
ربحتي
ولو,
ولو,
ولو
И
ты
ничего
не
выиграла,
ничего,
ничего.
ونسيتي
كلشي,
كلشي,
كلشي
Ты
забыла
все,
все,
все.
Show
in
Roman
characters
Показать
римскими
символами
Translate
to
English
Перевести
на
английский
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sözer Sepetçi, Yusuf Ekşioğlu
Album
Mênak
date of release
25-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.