Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umudun Yolu
Der Weg der Hoffnung
Beni
bir
bırak
gönlüm
Lass
mich
allein,
mein
Herz
Kendime
yetmez
oldum
Ich
bin
mir
selbst
nicht
mehr
genug
Başımın
üstünde,
yerine
sığmaz
oldum
Über
meinem
Kopf,
ich
finde
keinen
Platz
mehr
Tek
sorun
sende
mi,
bende
mi
bilmedim
Lag
das
Problem
nur
bei
dir
oder
bei
mir,
ich
wusste
es
nicht
Hayatım
çakır
olmuş
Mein
Leben
ist
trüb
geworden
Akşamdan
kalmayım
Ich
bin
vom
Abend
zuvor
angeschlagen
Aşk
denilince,
sessizlik
duvarlarında
Wenn
von
Liebe
die
Rede
ist,
an
den
Mauern
der
Stille
Umudun
askeri
oldum,
sevdanın
nöbetlerinde
Wurde
ich
zum
Soldaten
der
Hoffnung,
auf
Wache
für
die
Liebe
Ben
bunu
bir
yerden,
anımsar
oldum
Daran
beginne
ich
mich
zu
erinnern,
von
irgendwoher
Sekiz
milimetrede
24
karede
In
acht
Millimetern,
in
24
Bildern
Umudun
kahırlı
yolu
Der
kummervolle
Weg
der
Hoffnung
Terkedilmiş
mesken
dolu
Ist
voller
verlassener
Stätten
Çağırın
gelsin
sevdiğim
Ruft
sie
herbei,
meine
Geliebte
soll
kommen
Son
demin
eşiğindeyim
Ich
stehe
an
der
Schwelle
des
letzten
Augenblicks
Anamıyorum
adını
Ich
kann
ihren
Namen
nicht
nennen
Tadamıyorum
tadını
Ich
kann
ihre
Süße
nicht
schmecken
Bilemiyorum
tarzını
Ich
erkenne
ihre
Art
nicht
mehr
Aşk
sen
ne
beter,
şeysin
of
Oh
Liebe,
was
bist
du
nur
für
eine
schlimme
Sache,
oh
Aşk
denilince,
sessizlik
duvarlarında
Wenn
von
Liebe
die
Rede
ist,
an
den
Mauern
der
Stille
Umudun
askeri
oldum,
sevdanın
nöbetlerinde
Wurde
ich
zum
Soldaten
der
Hoffnung,
auf
Wache
für
die
Liebe
Ben
bunu
bir
yerden,
anımsar
oldum
Daran
beginne
ich
mich
zu
erinnern,
von
irgendwoher
Sekiz
milimetrede,
24
karede
In
acht
Millimetern,
in
24
Bildern
Umudun
kahırlı
yolu
Der
kummervolle
Weg
der
Hoffnung
Terkedilmiş
mesken
dolu
Ist
voller
verlassener
Stätten
Çağırın
gelsin
sevdiğim
Ruft
sie
herbei,
meine
Geliebte
soll
kommen
Son
demin
eşiğindeyim
Ich
stehe
an
der
Schwelle
des
letzten
Augenblicks
Anamıyorum
adını
Ich
kann
ihren
Namen
nicht
nennen
Tadamıyorum
tadını
Ich
kann
ihre
Süße
nicht
schmecken
Bilemiyorum
tarzını
Ich
erkenne
ihre
Art
nicht
mehr
Aşk
sen
ne
beter,
şeysin
of
Oh
Liebe,
was
bist
du
nur
für
eine
schlimme
Sache,
oh
Umudun
kahırlı
yolu
Der
kummervolle
Weg
der
Hoffnung
Terkedilmiş
mesken
dolu
Ist
voller
verlassener
Stätten
Çağırın
gelsin
sevdiğim
Ruft
sie
herbei,
meine
Geliebte
soll
kommen
Son
demin
eşiğindeyim
Ich
stehe
an
der
Schwelle
des
letzten
Augenblicks
Anamıyorum
adını
Ich
kann
ihren
Namen
nicht
nennen
Tadamıyorum
tadını
Ich
kann
ihre
Süße
nicht
schmecken
Bilemiyorum
tarzını
Ich
erkenne
ihre
Art
nicht
mehr
Aşk
sen
ne
beter,
şeysin
of
Oh
Liebe,
was
bist
du
nur
für
eine
schlimme
Sache,
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Güney
Album
Kaptan
date of release
02-05-2016
Attention! Feel free to leave feedback.