Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İncinen Gurur
Verletzter Stolz
Pencereden
baktığımda
görüyorum
Wenn
ich
aus
dem
Fenster
schaue,
sehe
ich
Senin
yüzün
incir
yaprağında
Dein
Gesicht
auf
einem
Feigenblatt
Senin
ürkekliğin
duvar
üstünde
yürüyen
Deine
Schüchternheit,
auf
der
Mauer
wandelnd,
Bir
kedinin
kıvraklığında
In
der
Wendigkeit
einer
Katze
Aynada
dururken
görüyorum
Wenn
ich
vor
dem
Spiegel
stehe,
sehe
ich
Kırmızı
öpüşün
sol
yanağımda
Deinen
roten
Kuss
auf
meiner
linken
Wange
Dişimi
fırçalarken
senin
ağzın
Beim
Zähneputzen
[sehe
ich]
deinen
Mund
Serin
suların
berraklığında
In
der
Klarheit
kühlen
Wassers
Rakı
devrilmiş
masalarda
yokluğun
Deine
Abwesenheit
an
Tischen,
wo
Rakı
verschüttet
wurde
Veya
benden
önce
kalkıp
gitmişliğin
Oder
dass
du
vor
mir
aufgestanden
und
gegangen
bist
Gece
boyu
dolandığım
barlarda
In
den
Bars,
durch
die
ich
die
ganze
Nacht
zog
Sarhoşlara
ladığım
adın
Dein
Name,
den
ich
Betrunkenen
zurief
Balıkçı
kahvesinde
çorbacıda
kenarlarda
Im
Fischer-Café,
in
der
Suppenküche,
an
den
Rändern
Dökülmek
istemiyorum
hayır
Ich
will
mich
nicht
ausschütten,
nein
Çingene
çiçekçiler
habire
yaltaklandığında
Wenn
Zigeuner-Blumenverkäuferinnen
sich
ständig
einschmeicheln
Bilmediğim
soruların
açtığı
çukuru
Die
Grube,
die
unbekannte
Fragen
gruben,
Yalanlarla
doldurmak
istemiyorum
Will
ich
nicht
mit
Lügen
füllen
Seni
kaybettim
galiba
Ich
habe
dich
verloren,
glaube
ich
İki
taşın
arasında
kaldım
Ich
bin
zwischen
zwei
Steinen
stecken
geblieben
Bu,
benim
hatam
değildi
Das
war
nicht
mein
Fehler
Seni
ben
çook
geç
tanıdım
Ich
habe
dich
viel
zu
spät
kennengelernt
Derin
acılar
bahçıvanı
Gärtner
tiefer
Schmerzen
Yüreğime
ne
ektin
böyle
Was
hast
du
so
in
mein
Herz
gesät?
Aşk
korkağını
bağışlar
mı
Vergibt
die
Liebe
dem
Feigling?
Aramak
ne
kötü
herkeste
seni
Wie
schlimm
es
ist,
dich
in
jedem
zu
suchen
Her
gözde
bulup
yanılmak
seni
Dich
in
jedem
Blick
zu
finden
und
sich
zu
irren
Ah
turuncu
rüyalar
güzeli
Ah,
du
Schöne
der
orangenen
Träume
Hem
kendini
yok
ettin
Du
hast
sowohl
dich
selbst
zerstört
Başka
ne
acıtabilir
içimi
Was
sonst
kann
mein
Inneres
verletzen
Yaşım
kırkı
devirmişken
Wo
ich
die
Vierzig
überschritten
habe
Seni
böyle
patavatsızca
sevmişken
Wo
ich
dich
so
taktlos
geliebt
habe
Ve
tam
aynayı
güneşe
çevirmişken
Und
gerade
als
ich
den
Spiegel
zur
Sonne
gedreht
hatte
Seni
vefasız
aşklara
bırakıyorum
Ich
überlasse
dich
treulosen
Lieben
Yüzümü
kırılan
bardaklarda
ara
Suche
mein
Gesicht
in
zerbrochenen
Gläsern
Düşünme
ben
ne
olurum
Denk
nicht
darüber
nach,
was
aus
mir
wird
Sanırım
bi
daha
onarılmaz
Ich
glaube,
er
ist
nicht
mehr
zu
reparieren
İncinen
gururum
Mein
verletzter
Stolz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osman Ismen, Yusuf Hayaloglu
Attention! Feel free to leave feedback.