Lyrics and translation Yusuf Islam - God Is the Light
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God Is the Light
Бог есть Свет
How
great
the
wonders
of
the
heavens
Как
велики
чудеса
небес,
And
the
timeless
beauty
of
the
night
И
вечная
красота
ночи!
How
great
then
how
great
the
Creator?
Как
велик
же,
как
велик
Творец,
And
its
stars
like
priceless
jewels
Создавший
звезды,
словно
бесценные
камни,
Far
beyond
the
reach
of
kings
Далеко
за
пределами
досягаемости
царей.
Bow
down
for
the
shepherd
guiding
him
home.
Преклонись
же
предо
мной,
пастух,
ведущий
тебя
домой.
But
how
many
eyes
are
closed
Но
сколько
глаз
закрыты
To
the
wonder
of
this
night?
Для
чуда
этой
ночи?
Like
pearls,
hidden,
deep
beneath
a
dark
Словно
жемчужины,
скрытые
глубоко
под
темным
Stream
of
desires.
Потоком
желаний.
But
like
dreams
vanish
with
the
call
to
prayer
Но,
как
сны,
исчезают
с
призывом
к
молитве,
And
the
dawn
extinguishes
night
here
too
are
signs.
И
рассвет
гасит
ночь...
и
здесь
тоже
знаки.
God
is
the
Light,
God
is
the
Light
Бог
есть
Свет,
Бог
есть
Свет
How
great
the
beauty
of
the
Earth
and
the
creatures
Как
прекрасна
Земля
и
существа,
Who
dwell
on
her.
Которые
обитают
на
ней.
How
great
then
how
great
the
Creator?
Как
велик
же,
как
велик
Творец!
As
it's
mountains
pierce
the
clouds
Ее
горы
пронзают
облака,
High
about
the
lives
of
men
Высоко
над
жизнью
людей,
Weeping
rivers
for
thousands
of
years.
Плачущие
реки
тысячи
лет.
But
how
many
hearts
are
closed
Но
сколько
сердец
закрыты
To
the
wonders
of
this
sight?
Для
чудес
этого
зрелища?
Like
birds
on
a
cage,
asleep
with
closed
wings
Словно
птицы
в
клетке,
спят
со
сложенными
крыльями,
But
as
work
stops
with
the
call
to
prayer
Но
как
работа
прекращается
с
призывом
к
молитве,
And
the
birds
recite
here
too
are
signs
И
птицы
поют...
и
здесь
тоже
знаки.
God
is
the
Light,
God
is
the
Light
Бог
есть
Свет,
Бог
есть
Свет
How
great
the
works
of
man
and
the
things
he
makes
Как
велики
дела
человека
и
то,
что
он
создает,
How
great
then
how
great
the
Creator?
Как
велик
же,
как
велик
Творец!
Though
he
strives
to
reach
the
heavens
Хотя
он
стремится
достичь
небес,
He
can
barely
survive
Он
едва
может
пережить
The
wars
of
the
world
he
lives
in.
Войны
мира,
в
котором
он
живет.
Yet,
how
many
times
he's
tried
И
все
же,
сколько
раз
он
пытался
Himself
to
immortalize?
Себя
увековечить?
Like
his
parents
before
him
in
the
Garden
of
Eden
Как
его
родители
до
него
в
Эдемском
саду.
But
like
the
sun
sets
with
the
call
to
prayer
Но,
как
солнце
садится
с
призывом
к
молитве,
And
surrenders
to
the
night
here
too
are
signs
И
сдается
ночи...
и
здесь
тоже
знаки.
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный,
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный,
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный,
God
is
the
Light
Everlasting
Бог
есть
Свет
Вечный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): YUSUF ISLAM
Attention! Feel free to leave feedback.