Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suttamla Soosi (From "Gangs Of Godavari")
Как на гостью глядя (Из к/ф "Банды Годавари")
Addal
onila
akashavanila
Словно
в
зеркале
отражение,
словно
небесный
свод,
Godari
gattupai
merisav
manila
На
берегах
Годавари
ты
сияла,
как
драгоценность.
Peddhinti
danila
bangaaru
ganila
Словно
девушка
из
знатной
семьи,
словно
золотой
рудник,
Suttane
ninnila
naa
rend
kannula
Увидел
тебя
так
пристально
двумя
глазами.
Kal
unna
kallke
katuke
ela
Зачем
сурьма
глазам,
в
которых
и
так
очарование?
Ma
vidhi
vidhanta
dishti
kottela
Вся
наша
улица
может
сглазить
тебя,
Sannai
motla
sandel
paatala
Словно
звуки
саннаи,
словно
вечерние
песни,
Sandalle
thechaave
neela
Ты
принесла
с
собой
праздник.
Suttamla
susi
pokala
Не
смотри
так
издали
и
не
уходи,
Suttesukove
sirala
Окутай
меня
своей
красотой,
Sakkani
santivadila
Ты
словно
праздник
в
будний
день,
M
m
settane
nuv
seppindla
М-м,
я
сделаю
все,
что
ты
скажешь.
Ye
uttaras
rayalen
Я
не
могу
написать
никаких
писем,
Neeku
telisela
Чтобы
ты
узнала,
Naa
lachchanalannni
pusgucchela
Чтобы
выразить
все
мои
чувства
к
тебе.
Emautanante
edi
seppalen
varusla
Не
могу
сказать,
кем
я
хочу
тебе
стать,
Nee
pakkanudipote
salule
ila
Достаточно
просто
быть
рядом
с
тобой
вот
так.
Sattu
ginne
meeda
Словно
по
медному
сосуду
Suthi
petti
kottinattuga
Ударяют
молотком,
Sumaru
kottukunde
gunde
gattiga
Так
сильно
бьется
мое
сердце.
Gantakosari
ganta
kotte
gadiaramai
Словно
часы,
бьющие
каждый
час,
Ninne
talisela
Я
вспоминаю
тебя.
Suttamla
susi
pokala
Не
смотри
так
издали
и
не
уходи,
Suttesukove
sirala
Окутай
меня
своей
красотой,
Sakkani
santivadila
Ты
словно
праздник
в
будний
день,
Settane
nuv
seppindla
Я
сделаю
все,
что
ты
скажешь.
Addal
onila
akashavanila
Словно
в
зеркале
отражение,
словно
небесный
свод,
Godari
gattupai
merisav
manila
На
берегах
Годавари
ты
сияла,
как
драгоценность.
Peddhinti
danila
bangaaru
ganila
Словно
девушка
из
знатной
семьи,
словно
золотой
рудник,
Suttane
ninnila
naa
rend
kannula
Увидел
тебя
так
пристально
двумя
глазами.
Kal
unna
kallke
katuke
ela
Зачем
сурьма
глазам,
в
которых
и
так
очарование?
Ma
vidhi
vidhanta
dishti
kottela
Вся
наша
улица
может
сглазить
тебя,
Sannai
motla
sandel
paatala
Словно
звуки
саннаи,
словно
вечерние
песни,
Sandalle
thechaave
neela
Ты
принесла
с
собой
праздник.
Suttamla
susi
potala
Не
смотри
так
издали
и
не
уходи,
Suttesukove
sirala
Окутай
меня
своей
красотой,
Sakkani
santivadila
Ты
словно
праздник
в
будний
день,
Settane
nuv
seppindla
Я
сделаю
все,
что
ты
скажешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuvan Shankar Raja, Sriharsha Emani
Attention! Feel free to leave feedback.