Yuvan Shankar Raja - Oru Naalil Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yuvan Shankar Raja - Oru Naalil Remix




Oru Naalil Remix
Ору Найал (Ремикс)
ஒரு நாளில் வாழ்க்கை இங்கே எங்கும் ஓடி போகாது
Родная, жизнь наша скоротечна, не горюй.
மறு நாளும் வந்து விட்டால் துன்பம் தேயும் தொடராது
Печали проходят с рассветом нового дня.
எத்தனை கோடி கண்ணீர் மண் மீது விழுந்திருக்கும்
Земля видела миллиарды слез.
அத்தனை கண்ட பின்னும் பூமி இங்கு பூ பூக்கும்
Но несмотря на это, цветение продолжается.
கரு வாசல் விட்டு வந்த நாள் தொட்டு
С момента своего рождения
ஒரு வாசல் தேடியே விளையாட்டு
Мы ищем дорогу.
கண் திறந்து பார்த்தால் பல கூத்து
Открыв глаза, увидели театр жизни.
கண்மூடி கொண்டால்...
Но стоит закрыть их...
போர் களத்தில் பிறந்து விட்டோம் வந்தவை போனவை வருத்தம் இல்லை
Мы рождены на поле битвы, не боимся потерь.
காட்டினிலே வாழ்கின்றோம் முட்களின் வலி ஒன்றும் மரணம் இல்லை
Мы обитаем в лесу, но колючки нам не помеха.
இருட்டினிலே நீ நடக்கையிலே உன் நிழலும் உன்னை விட்டு விலகி விடும்
Когда ты идешь во тьме, даже твоя тень может покинуть тебя.
நீ மட்டும் தான் இந்த உலகத்திலே உனக்கு துணை என்று விளங்கி விடும்
Лишь ты сам останешься себе опорой.
தீயோடு போகும் வரையில் தீராது இந்த தனிமை
Одиночество не закончится, пока ты не расстанешься со злом.
கரை வரும் நேரம் பார்த்து கப்பலில் காத்திருப்போம்
Мы дождемся на палубе корабля, пока он не достигнет берега.
எரிமலை வந்தால் கூட ஏறி நின்று போர் தொடுப்போம்
Мы сразимся даже с извергающимся вулканом.
அந்த தெய்வ ரகசியம் புரிகிறதே
Я постиг эту божественную тайну.
இங்கு எதுவும் நிலை இல்லை கரைகிறதே
Ничто в этом мире не вечно, прекрасное тленно.
மனம் வெட்ட வெளியிலே அலைகிறதே
Ум бродит по бескрайним просторам.
அந்த கடவுளை கண்டால்...
Если я встречу Бога...
அது எனக்கு இது உனக்கு இதயங்கள் போடும் தனி கணக்கு
"Моё", "твоё" расчет сердца.
அவள் எனக்கு இவள் உனக்கு உடல்களும் போடும் புதிர் கணக்கு
"Она моя", "она твоя" загадка плоти.
உனக்கும் இல்லை இது எனக்கும் இல்லை படைத்தவனே இங்கு எடுத்து கொள்வான்
Никто из нас не имеет права владеть, лишь Создатель забирает обратно.
நல்லவன் யார் அட கெட்டவன் யார் கடைசியில் அவனே முடிவு செய்வான்
Кто прав, кто виноват знает только он.
பழி போடும் உலகம் இங்கே? பலியான உயிர்கள் எங்கே?
Этот мир обвиняет, а где же души погибших?
உலகத்தின் ஓரம் நின்று அத்தனையும் பார்த்திருப்போம்
Мы будем наблюдать со стороны за этим миром.
நடப்பவை நாடகம் என்று நாமும் சேர்ந்து நடித்திருப்போம்
Мы будем играть в пьесе, будто она не настоящая.
பல முகங்கள் வேண்டும் சரி மாட்டி கொள்வோம்
Нам нужны разные маски, и мы их наденем.
பல திருப்பம் தெரியும் அதில் திரும்பி கொள்வோம்
Мы знаем о всех поворотах и адаптируемся к ним.
கதை முடியும் போக்கில் அதை முடித்து கொள்வோம்
Заканчивая историю, мы придем к своему концу.
மறு பிறவி வேண்டுமா...
Хочешь ли ты нового воплощения...
பிறவி வேண்டுமா பிறவி வேண்டுமா பிறவி வேண்டுமா
Воплощения, воплощения, воплощения?





Writer(s): Yuvan Shankar Raja, Na Muthukumar


Attention! Feel free to leave feedback.