Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanga Sooriyan
Goldene Sonne
Tangach
suriyane
Goldene
Sonne
Enga
manasula
pudhusaa
ragham
In
unseren
Herzen
eine
neue
Melodie
Ponkum
erimalaiye
Überquellender
Vulkan
Undhan
seyalul
puyla
vegam
In
deinen
Taten
die
Geschwindigkeit
eines
Sturms
(singam
pola
nee
nere
vanta)
(Wie
ein
Löwe
kamst
du
direkt)
(unnai
chandikk
yaarukkum
tunichal
illa)
(Niemand
hat
den
Mut,
dir
zu
begegnen)
(ponkum
chandosham
unnal
thaan)
(Überfließende
Freude
kommt
nur
durch
dich)
(enga
bhumiku
ini
ent
kures
illa)
(Unserem
Land
fehlt
nun
nichts
mehr)
Tangach
suriyane
Goldene
Sonne
Enga
manasula
pudhusaa
ragham
In
unseren
Herzen
eine
neue
Melodie
Ponkum
erimalaiye
Überquellender
Vulkan
Undhan
seyalul
puyla
vegam
In
deinen
Taten
die
Geschwindigkeit
eines
Sturms
Thaanaa
kidaikkadu
dhondam
irinda
Nur
weil
Talent
da
ist,
kommt
es
nicht
von
allein
Thangam
meleri
varathamma
Gold
steigt
nicht
einfach
an
die
Oberfläche
Thatti
katkam
talaatti
kiianta
Wenn
man
nicht
angestoßen
und
geschaukelt
wird
Thittu
khanniru
thirathamma
Öffnen
sich
die
Schleusen
der
Tränen
nicht
(kannu
moodina
canavotu
mitantom)
(Schlossen
wir
die
Augen,
trieben
wir
in
Träumen)
(kalai
vitinchatum
pasiotu
erundom)
(Als
der
Morgen
dämmerte,
waren
wir
hungrig)
(tangach
surion
tolotu
orach)
(Als
die
goldene
Sonne
unsere
Schultern
berührte)
(gyanm
ponandatu
dhanmanam
arindhom)
(Kam
die
Weisheit,
erkannten
wir
unsere
Würde)
Ae
sohangs
palandit
chandosham
nirainchit
Oh,
die
Sorgen
verschwanden,
die
Freude
erfüllte
uns
Tangach
suriyane
Goldene
Sonne
Enga
manasula
pudhusaa
ragham
In
unseren
Herzen
eine
neue
Melodie
Ponkum
erimalaiye
Überquellender
Vulkan
Undhan
seyalul
puyla
vegam
In
deinen
Taten
die
Geschwindigkeit
eines
Sturms
Megham
ellorkum
botwa
thaan
posee
Die
Wolke
gehört
allen
gemeinsam,
sie
zieht
dahin
Anaiya
adduku
yaar
bottadu
Wer
hat
ihr
eine
Grenze
gesetzt?
Bhoomi
engengum
poo
puva
srikum
Die
Erde
lacht
überall
mit
Blumen
Valei
mul
ange
yaar
vechatu
Wer
hat
dort
den
Dornenzaun
aufgestellt?
(ettai
oru
nalu
kopatil
erunda)
(Wenn
die
Unterdrückten
eines
Tages
im
Zorn
sind)
(gurai
dhannale
gopurma
nimirum)
(Wird
selbst
Kleines
sich
wie
ein
Turm
erheben)
(uru
ellame
kannoram
sivanta)
(Wenn
das
ganze
Dorf
rote
Augen
bekommt
[vor
Wut])
(kottai
kottalamum
mannak
uthirum)
(Werden
Festungen
und
Bollwerke
zu
Staub
zerfallen)
Koshangs
edukkati
timiku
saoukkati
Wer
nicht
fragt,
zügelt
nicht
die
Arroganz
Tangach
suriyane
Goldene
Sonne
Enga
manasula
pudhusaa
ragham
In
unseren
Herzen
eine
neue
Melodie
Ponkum
erimalaiye
Überquellender
Vulkan
Undhan
seyalul
puyla
vegam
In
deinen
Taten
die
Geschwindigkeit
eines
Sturms
(singam
pola
nee
nere
vanta)
(Wie
ein
Löwe
kamst
du
direkt)
(unnai
chandikk
yaarukkum
tunichal
illa)
(Niemand
hat
den
Mut,
dir
zu
begegnen)
(ponkum
chandosham
unnal
thaan)
(Überfließende
Freude
kommt
nur
durch
dich)
(enga
bhumiku
ini
ent
kures
illa)
(Unserem
Land
fehlt
nun
nichts
mehr)
(tangach
suriyane-oi-oi)
(Goldene
Sonne-oi-oi)
(enga
manasula
pudhusaa
ragham-oi-oi)
(In
unseren
Herzen
eine
neue
Melodie-oi-oi)
(ponkum
erimalaiye-oi-oi)
(Überquellender
Vulkan-oi-oi)
(undhan
seyalul
puyla
vegam-oi-oi)
(In
deinen
Taten
die
Geschwindigkeit
eines
Sturms-oi-oi)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuvan Shankar Raja, Kadhal Mathi
Attention! Feel free to leave feedback.