Lyrics and translation Yvar feat. Kevin Dooms - The Other Side
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Right
here,
right
now,
I
put
the
offer
out
Прямо
здесь,
прямо
сейчас,
я
сделал
предложение
Don't
want
to
chase
you
down
Я
не
хочу
преследовать
тебя
I
know
you
see
it,
you
run
with
me
Я
знаю,
ты
это
видишь,
ты
бежишь
со
мной
And
I
can
cut
you
free
out
of
the
treachery
and
walls
you
keep
in
И
я
могу
освободить
тебя
от
предательства
и
стен,
которые
ты
держишь.
So
trade
that
typical
for
something
colourful
Так
что
обменяйте
это
типичное
на
что-то
красочное
And
if
it's
crazy,
live
a
little
crazy
И
если
это
сумасшествие,
живи
немного
сумасшедшим
You
can
play
it
sensible,
king
of
conventional
Вы
можете
играть
разумно,
король
обычных
Or
you
can
risk
it
all
and
see
Или
вы
можете
рискнуть
всем
и
посмотреть
Don't
you
wanna
get
away
from
the
same
old
part
you
gotta
play
Разве
ты
не
хочешь
уйти
от
той
же
старой
роли,
которую
ты
должен
сыграть?
'Cause
I
got
what
you
need,
so
come
with
me
and
take
the
ride
Потому
что
у
меня
есть
то,
что
тебе
нужно,
так
что
пойдем
со
мной
и
покатаемся
It'll
take
you
to
the
other
side
Это
приведет
вас
на
другую
сторону
'Cause
you
can
do
like
you
do,
or
you
can
do
like
me
Потому
что
ты
можешь
делать
то,
что
делаешь,
или
ты
можешь
делать,
как
я.
Stay
in
the
cage,
or
you'll
finally
take
the
key
Оставайтесь
в
клетке,
или
вы,
наконец,
возьмете
ключ
Oh,
damn,
suddenly
you're
free
to
fly
О,
черт,
вдруг
ты
свободен
летать
It'll
take
you
to
the
other
side
Это
приведет
вас
на
другую
сторону
Okay,
my
friend,
you
want
to
cut
me
in
Хорошо,
мой
друг,
ты
хочешь
меня
врезать
Well
I
hate
to
tell
you,
but
it
just
won't
happen
Ну,
я
ненавижу
говорить
тебе,
но
этого
просто
не
произойдет.
So
thanks,
but
no,
I
think
I'm
good
to
go
Так
что
спасибо,
но
нет,
думаю,
мне
пора.
'Cause
I
quite
enjoy
the
life
you
say
I'm
trapped
in
Потому
что
мне
очень
нравится
жизнь,
в
которой
ты
говоришь,
что
я
в
ловушке.
Now
I
admire
you,
and
that
whole
show
you
do
Теперь
я
восхищаюсь
тобой
и
всем
твоим
шоу.
You're
onto
something,
really,
it's
something
Вы
на
что-то,
действительно,
это
что-то
But
I
live
among
the
swells,
and
we
don't
pick
up
peanut
shells
Но
я
живу
среди
придурков,
и
мы
не
собираем
скорлупу
от
арахиса.
I'll
have
to
leave
that
up
to
you
Я
должен
оставить
это
на
ваше
усмотрение
Don't
you
know
that
I'm
okay
with
this
uptown
part
I
get
to
play
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
в
порядке
с
этой
частью
в
верхней
части
города,
в
которую
я
играю
'Cause
I
got
what
I
need
and
I
don't
want
to
take
the
ride
Потому
что
я
получил
то,
что
мне
нужно,
и
я
не
хочу
ехать
I
don't
need
to
see
the
other
side
Мне
не
нужно
видеть
другую
сторону
So
go
and
do
like
you
do,
I'm
good
to
do
like
me
Так
что
иди
и
делай,
как
ты,
я
умею
делать,
как
я.
Ain't
in
a
cage,
so
I
don't
need
to
take
the
key
Не
в
клетке,
так
что
мне
не
нужно
брать
ключ
Oh,
damn,
can't
you
see
I'm
doing
fine?
О,
черт,
разве
ты
не
видишь,
что
я
в
порядке?
I
don't
need
to
see
the
other
side
Мне
не
нужно
видеть
другую
сторону
Now
is
this
really
how
you
like
to
spend
your
days?
Теперь,
это
действительно
то,
как
вы
любите
проводить
свои
дни?
Whiskey
and
misery,
and
parties
and
plays
Виски
и
страдания,
вечеринки
и
игры
If
I
were
mixed
up
with
you,
I'd
be
the
talk
of
the
town
Если
бы
я
был
перепутан
с
тобой,
я
был
бы
притчей
во
языцех
Disgraced
and
disowned,
another
one
of
the
clowns
Опозоренный
и
отвергнутый,
еще
один
из
клоунов
But
you
will
finally
live
a
little
Но
ты,
наконец,
немного
поживешь
Finally
laugh
a
little
Наконец
немного
посмеяться
Just
let
me
give
you
the
freedom
to
dream
Просто
позволь
мне
дать
тебе
свободу
мечтать
And
it'll
wake
you
up
and
cure
your
aching
И
это
разбудит
тебя
и
вылечит
твою
боль
Take
you're
walls
and
start
and
break
them
Возьми
свои
стены,
начни
и
сломай
их.
Now
that's
a
deal
that
seems
worth
taking
Теперь
это
сделка,
которую
стоит
принять
But
I
guess
I'll
leave
that
up
to
you
Но
я
думаю,
я
оставлю
это
на
ваше
усмотрение
Well
it's
intriguing,
but
to
go
would
cost
me
greatly
Что
ж,
это
интригует,
но
мне
очень
дорого
обойдется
это
путешествие.
So
what
percentage
of
the
show
would
I
be
taking?
Так
какой
процент
шоу
я
бы
взял?
Fair
enough,
you'd
want
a
piece
of
all
the
action
Достаточно
справедливо,
вы
хотели
бы
часть
всего
действия
I'd
give
you
seven,
we
could
shake
and
make
it
happen
Я
бы
дал
вам
семь,
мы
могли
бы
встряхнуться
и
сделать
это
I
wasn't
born
this
morning,
eighteen
would
be
just
fine
Я
не
родился
сегодня
утром,
восемнадцать
было
бы
в
самый
раз
Why
not
just
go
ahead
and
ask
for
nickels
on
the
dime
Почему
бы
просто
не
пойти
вперед
и
не
попросить
5 центов
за
десять
центов?
I
do
eighth
я
делаю
восьмой
Don't
you
wanna
get
away
to
a
whole
new
part
you're
gonna
play
Разве
ты
не
хочешь
уйти
в
совершенно
новую
роль,
которую
ты
собираешься
сыграть?
'Cause
I
got
what
you
need,
so
come
with
me
and
take
the
ride
Потому
что
у
меня
есть
то,
что
тебе
нужно,
так
что
пойдем
со
мной
и
покатаемся
To
the
other
side
С
другой
стороны!
So
if
you
do
like
I
do,
so
if
you
do
like
me
Так
что,
если
ты
поступаешь
так,
как
я,
так
что
если
я
тебе
нравлюсь
Forget
the
cage
cause
we
know
how
make
the
key
Забудьте
о
клетке,
потому
что
мы
знаем,
как
сделать
ключ
Oh,
damn,
suddenly
we're
free
to
fly
(To
the
other
side)
О,
черт,
вдруг
мы
можем
летать
(на
другую
сторону)
So
if
you
do
like
I
do
(To
the
other
side)
Так
что,
если
вы
делаете,
как
я
(на
другую
сторону)
So
if
you
do
like
me
(We're
going
to
the
other
side)
Так
что,
если
я
тебе
нравлюсь
(мы
идем
на
другую
сторону)
'Cause
if
we
do,
we're
going
to
the
other
side
Потому
что
если
мы
это
сделаем,
мы
идем
на
другую
сторону
We're
going
to
the
other
side
Мы
идем
на
другую
сторону
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.