Lyrics and translation Yves Duteil - Blessures d'enfance
On
ne
sait
pas
toujours
à
quel
point
les
enfants
Не
всегда
понятно,
насколько
хорошо
дети
Gardent
de
leurs
blessures
le
souvenir
longtemps
Долго
хранят
память
о
своих
ранах
Ni
comme
on
a
raison
d'aider
à
s'épanouir
Ни
в
том,
что
мы
правы,
помогая
процветать
Cette
fleur
dans
leur
âme
qui
commence
à
s'ouvrir
Этот
цветок
в
их
душах,
который
начинает
раскрываться
Moi
qui
rêvais
d'amour
de
musique
et
d'espoir
Я,
мечтавший
о
любви
к
музыке
и
надежде
Je
m'endormais
cerné
de
frayeurs
dans
le
noir
Я
засыпал,
охваченный
страхом
в
темноте
Certain
que
tous
les
rêves
étaient
sans
lendemain
Уверен,
что
все
мечты
были
беспросветными
Je
m'éveillais
toujours
le
vide
entre
les
mains
Я
всегда
просыпался
с
пустотой
в
руках
Chacun
vivait
pour
lui
dans
sa
tête
en
silence
Каждый
жил
для
него
в
своей
голове
в
тишине
Et
je
chantais
mon
âme
en
pleine
indifférence
И
я
пел
свою
душу
в
полном
безразличии
Encombré
de
mes
joies
troublé
de
mes
envies
Переполненный
моими
радостями,
обеспокоенный
моими
желаниями
Faisant
semblant
de
rien
pour
que
l'on
m'aime
aussi
Притворяюсь,
что
ничего
не
делаю,
чтобы
меня
тоже
любили.
L'été
on
m'envoyait
sur
le
bord
de
la
mer
Летом
меня
отправляли
на
берег
моря
Ou
au
fond
du
Jura
profiter
du
grand
air
Или
в
глубине
Юры,
наслаждаясь
свежим
воздухом
Écrire
à
mes
parents
que
je
m'amusais
bien
Написать
родителям,
что
мне
было
хорошо
Et
m'endormir
tout
seul
blotti
dans
mon
chagrin
И
я
засыпаю
в
одиночестве,
прижавшись
к
своему
горю.
J'essayais
de
grandir,
de
m'envoler
peut-être
Я
пытался
вырасти,
возможно,
улететь.
Pour
cueillir
des
étoiles
à
ceux
qui
m'ont
vu
naître
Чтобы
собирать
звезды
у
тех,
кто
видел,
как
я
родился
J'ai
longtemps
attendu
ce
geste
ou
ce
regard
Я
долго
ждал
этого
жеста
или
взгляда
Qui
n'est
jamais
venu,
ou
qui
viendra
trop
tard
Кто
никогда
не
приходил,
или
кто
придет
слишком
поздно
Puis
mon
frère
est
parti
pour
un
lycée
banal
Затем
мой
брат
ушел
в
обычную
среднюю
школу
En
pension
pour
trois
ans
parce
qu'on
s'entendait
mal
В
пансионе
на
три
года,
потому
что
мы
плохо
ладили
J'avais
cherché
sans
cesse
à
croiser
son
chemin
Я
постоянно
стремился
пересечь
его
путь.
Sans
jamais
parvenir
à
rencontrer
sa
main
Так
и
не
сумев
встретиться
с
его
рукой
Tous
mes
élans
d'amour
brisés
dans
la
coquille
Все
мои
любовные
ласки
разбиты
в
скорлупе
J'essayais
de
renaître
en
regardant
les
filles
Я
пытался
возродиться,
наблюдая
за
девушками.
Aimer
c'était
malsain
pervers
ou
malséant
Любить
это
было
нездорово
извращенно
или
нездорово
Pourtant
c'était
si
doux
si
tendre
et
si
troublant
Но
это
было
так
нежно,
так
нежно
и
так
тревожно
Aujourd'hui
j'ai
grandi
mais
le
silence
est
là
Сегодня
я
вырос,
но
здесь
тишина
Menaçant,
qui
revient,
qui
tourne
autour
de
moi
Угрожающий,
возвращающийся,
вращающийся
вокруг
меня
Je
sais
que
mon
destin,
c'est
d'être
heureux
ailleurs
Я
знаю,
что
моя
судьба-быть
счастливым
в
другом
месте.
Et
c'est
vers
l'avenir,
que
j'ai
ouvert
mon
coeur
И
именно
в
будущее
я
открыл
свое
сердце
Mais
j'ai
toujours
gardé
de
ces
années
perdues
Но
я
всегда
сохранял
эти
потерянные
годы
Le
sentiment
profond
de
n'avoir
pas
vécu
Глубокое
чувство
того,
что
он
не
жил
L'impression
de
sentir
mon
coeur
battre
à
l'envers
Печать
чувствовать
мое
сердце
биться
наизнанку
Et
la
peur
brusquement
d'aimer
à
découvert
И
внезапный
страх
любить
открыто
On
ne
sait
pas
toujours
à
quel
point
les
enfants
Не
всегда
понятно,
насколько
хорошо
дети
Gardent
de
leurs
blessures
un
souvenir
cuisant
Хранят
о
своих
ранах
незабываемые
воспоминания
Ni
le
temps
qu'il
faudra
pour
apprendre
à
guérir
Ни
времени,
которое
потребуется,
чтобы
научиться
исцелять
Alors
qu'il
suffisait
peut-être
d'un
sourire
Хотя,
возможно,
было
достаточно
одной
улыбки
Moi
qui
rêvais
d'amour
de
musique
et
d'espoir
Я,
мечтавший
о
любви
к
музыке
и
надежде
J'ai
attendu
en
vain
ce
geste
ou
ce
regard
Я
напрасно
ждал
этого
жеста
или
взгляда.
Mais
quand
un
enfant
pleure
ou
qu'il
a
du
chagrin
Но
когда
ребенок
плачет
или
у
него
горе
Je
crois
savoir
un
peu
ce
dont
il
a
besoin.
Кажется,
я
немного
знаю,
что
ему
нужно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yves duteil
Attention! Feel free to leave feedback.