Yves Duteil - Dans l'eau de ses silences - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Duteil - Dans l'eau de ses silences




Dans l'eau de ses silences
В воде её молчания
Le jour qui vient de naître dessine la fenêtre
Родившийся день рисует окно
Au mur de la vieille chambre et peint septembre aux couleurs d'ambre
На стене старой комнаты и раскрашивает сентябрь в янтарные цвета
Une larme qui perle et vient de rouler sur sa joue
Слеза скатилась по её щеке
Petite vague qui déferle dans son sommeil
Маленькая волна, накатывающая во сне
Alors que tout semblait si doux, d'où vient ce chagrin qui s'éveille
Когда всё казалось таким сладким, откуда эта просыпающаяся печаль
Pour se glisser dans son cou?
Чтобы закрасться ей в шею?
Dans l'eau de ses silences, je bois son cœur immense
В воде её молчания я пью её огромное сердце
Jusqu'aux sources de ses peines, je l'aime et même
Вплоть до истоков её печалей, я люблю её, и даже
Au cœur de la tempête, aux soirs de nos défaites
В сердце бури, вечерами наших поражений
Le soleil qui brille au port, c'est elle, c'est elle encore
Солнце, которое светит в порту, это она, это снова она
Elle ouvre la fenêtre, se blottit contre moi
Она открывает окно, прижимается ко мне
Tout doucement, la vie va renaître aux couleurs d'ambre de septembre
Очень нежно, жизнь возрождается в янтарных цветах сентября
Quand l'eau de ses silences déborde dans ses yeux
Когда вода её молчания переполняет её глаза
Que j'entrevois la mer immense de ses secrets
Я вижу бескрайнее море её секретов
Je découvre peu à peu, sous l'azur de ses blessures
Я постепенно открываю, под лазурью её ран
Des trésors si fabuleux
Столь сказочные сокровища
Au bout de mon voyage, j'aurai pour seul bagage
В конце моего путешествия, моим единственным багажом будет
Cet amour dont elle inonde, le monde, le monde
Эта любовь, которой она наполняет мир, мир
À l'eau de ses silences, j'ai bu tant d'espérance
В воде её молчания я пил столько надежды
J'ai reçu comme un baptême, je l'aime et même
Я принял это как крещение, я люблю её, и даже
Les fleurs de son sourire, le ciel que je respire
Цветы её улыбки, небо, которым я дышу
Et l'étoile qui mène au port, c'est elle, c'est elle encore
И звезда, которая ведёт в порт, это она, это снова она





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.