Lyrics and translation Yves Duteil - Dreyfus
Je
suis
un
peu
ton
fils
Я
в
некотором
роде
твой
сын
Et
je
retrouve
en
moi
И
я
нахожу
в
себе
Ta
foi
dans
la
justice
Твоя
вера
в
справедливость
Et
ta
force
au
combat
И
твоя
сила
в
бою
Dans
ton
honneur
déchu
В
твоей
падшей
чести
Malgré
ta
peine
immense
Несмотря
на
твое
огромное
горе
Tu
n'as
jamais
perdu
Ты
никогда
не
проигрывал
Ton
amour
pour
la
France
Твоя
любовь
к
Франции
Et
s'il
ne
reste
qu'un
murmure
Что,
если
останется
только
шепот
Pour
te
défendre
Чтобы
защитить
тебя
Par-delà
tous
les
murs
за
всеми
стенами.
Il
faut
l'entendre
Вы
должны
это
услышать
Je
suis
un
peu
ce
frère
Я
в
некотором
роде
этот
брат
Qui
remue
les
montagnes
Кто
двигает
горы
Lorsque
tu
désespères
Когда
ты
в
отчаянии
Dans
ton
île,
en
Guyane
На
твоем
острове,
в
Гайане
Et
je
souffre
avec
toi
И
я
страдаю
вместе
с
тобой
Des
fers
que
l'on
t'a
mis
Кандалы,
которые
мы
надели
на
тебя,
Pour
écraser
ton
âme
чтобы
раздавить
твою
душу.
Et
pour
briser
ta
vie
И
сломать
твою
жизнь.
Mais
pourquoi
fallait-il
Но
зачем
нужно
было
Pour
t'envoyer
au
Diable
посылать
тебя
к
черту
Te
prendre
dans
les
fils
Взять
тебя
в
проводы
De
ce
piège
effroyable?
Из
этой
ужасной
ловушки?
J'ai
vu
souvent
mon
père
Я
часто
видел
своего
отца
S'assombrir
tout
à
coup
Внезапно
стемнело
Quand
j'évoquais
"L'Affaire"
Когда
я
упоминал
"дело"
Comme
on
disait
chez
nous
Как
говорили
у
нас
дома
Et
j'ai
vécu
longtemps
И
я
прожил
долгую
жизнь.
Sans
rompre
ce
silence
Не
нарушая
этого
молчания
Comme
un
secret
pesant
Как
тяжкий
секрет
Parfois,
sur
la
conscience
Иногда
по
совести
J'imaginais
comment
Я
представлял,
как
Des
hommes
étaient
capables
Мужчины
были
способны
D'arrêter
l'innocent
Арестовать
невиновного
Pour
en
faire
un
coupable
Чтобы
сделать
его
виновным
Il
était
Alsacien
Он
был
Эльзасцем
Français,
juif,
capitaine
Француз,
еврей,
капитан
Vivait
parmi
les
siens
Жил
среди
своих
À
Paris,
17ème
В
Париже,
17-е
Quand,
un
matin
d'octobre
Когда
одним
октябрьским
утром
On
l'accuse,
on
l'emmène
Мы
обвиняем
его,
мы
забираем
его.
Vers
12
ans
de
méprise
Около
12
лет
презрения
Et
d'opprobe
et
de
haine
И
поношения,
и
ненависти,
Traité
plus
bas
qu'un
chien
Обращались
ниже,
чем
с
собакой
Laissé
dans
l'ignorance
Оставленный
в
неведении
De
tous
ceux
qui,
sans
fin
Из
всех
тех,
кто
без
конца
Luttaient
pour
sa
défense
боролся
в
его
защиту
Courageux,
opiniâtres
Смелые,
самоуверенные,
Jouant
parfois
leur
vie
иногда
играющие
своей
жизнью
Sur
un
coup
de
théâtre
На
театральном
перевороте
En
s'exposant
pour
lui
Выставляя
себя
напоказ
ради
него
Je
suis
un
peu
son
fils
Я
в
некотором
роде
его
сын
Et
c'est
moi
que
l'on
traîne
И
мы
тусуемся
со
мной
Au
Palais
d'injustice
Во
Дворце
несправедливости
En
l'écoutant
à
peine
Едва
слушая
его
Et
quand
Paris
s'enflamme
И
когда
Париж
воспламеняется
Alors
qu'on
l'injurie
В
то
время
как
мы
оскорбляем
его
Le
coupable
pavane
Виновный
Паван
À
quatre
pas
d'ici
В
четырех
шагах
отсюда
Mon
corps
est
à
genoux
Мое
тело
на
коленях.
Mais
mon
âme
est
debout
Но
моя
душа
стоит
Un
jour
je
reviendrai
Однажды
я
вернусь
Vers
la
terre
de
France
На
землю
Франции
Crier
mon
innocence
Кричать
о
моей
невиновности
Et
retrouver
la
paix
И
обрести
покой
Ici,
je
n'ai
plus
rien
de
toi
Здесь
у
меня
больше
ничего
нет
от
тебя
Et
j'ai
peur,
quelquefois
И
я
боюсь,
иногда
Que
ma
raison
s'égare
Пусть
мой
разум
сбивается
с
пути,
Si
je
perds
la
mémoire
Если
я
потеряю
память
Si
j'oublie
qui
je
suis
Если
я
забуду,
кто
я
такой
Qui
pourra
dire
alors
Кто
тогда
сможет
сказать
A
ceux
qui
m'aiment
encore
Тем,
кто
все
еще
любит
меня
Que
je
n'ai
pas
trahi
Что
я
не
предал
Que
j'ai
toujours
porté
Что
я
всегда
носил
L'amour
de
mon
pays
Любовь
к
моей
стране
Bien
plus
haut
que
ma
vie
Намного
выше,
чем
моя
жизнь
Bien
plus
haut
que
la
vie
Намного
выше,
чем
жизнь
C'était
il
y
a
cent
ans
Это
было
сто
лет
Dreyfus
est
mort
depuis
назад
Дрейфус
умер
с
тех
пор
Mais
je
porte
en
chantant
Но
я
ношу,
когда
пою.
Tout
l'espoir
de
sa
vie
Вся
надежда
его
жизни
Pour
la
mémoire
des
jours
На
память
о
днях
Puisqu'en
son
paradis
Поскольку
в
своем
раю
On
sait
depuis
toujours
Мы
всегда
знали
Qu'il
n'a
jamais
trahi
Что
он
никогда
не
предавал
Il
n'a
jamais
trahi
Он
никогда
не
предавал
Son
cœur,
ni
son
pays
Ни
его
сердце,
ни
его
страна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.