Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dès que j'ai besoin de toi
Sobald ich dich brauche
Bah
voilà
bébé
je
t'écris
un
son
Na
gut,
Schatz,
ich
schreibe
dir
einen
Song
ça
vient
du
fond
du
coeur,
c'est
mon
ptit
coeur
quoi
. hiihi
Es
kommt
tief
aus
meinem
Herzen,
es
ist
mein
Herzchen,
sozusagen.
Hihi.
C'est
la
première
fois
que
je
vis
ça
Das
ist
das
erste
Mal,
dass
ich
das
erlebe.
C'est
la
première
fois
que
je
ressens
ça
Das
ist
das
erste
Mal,
dass
ich
das
fühle.
C'est
la
première
fois
que
je
pleure
comme
ça
Das
ist
das
erste
Mal,
dass
ich
so
weine.
C'est
la
première
fois
que
j'aime
comme
ça
Das
ist
das
erste
Mal,
dass
ich
so
liebe.
C'est
fou
d'aimer
autant
Es
ist
verrückt,
so
sehr
zu
lieben.
De
ne
pas
comprendre
ce
qu'on
ressent
Nicht
zu
verstehen,
was
man
fühlt.
Tu
sais
je
t'aime
tellement
Du
weißt,
ich
liebe
dich
so
sehr.
J'aimerai
qu'on
aille
de
l'avant
Ich
möchte,
dass
wir
vorwärts
gehen.
Est-ce
que
ça
va
durer?
Wird
das
andauern?
Ca
dieu
seul
le
sait,
on
ne
peut
que
prier
Das
weiß
nur
Gott
allein,
wir
können
nur
beten.
Et
que
soit
faite
sa
volonté.
Und
sein
Wille
geschehe.
J'ai
besoin
de
toi
dans
ma
vie
Ich
brauche
dich
in
meinem
Leben.
Tu
prends
tant
de
place
dans
mon
coeur,
Dans
mon
esprit
Du
nimmst
so
viel
Platz
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Geist
ein.
J'ai
besoin
de
toi
à
mes
côtés
Ich
brauche
dich
an
meiner
Seite.
Je
veux
t'aimer
et
avec
toi,
tout
partager
Ich
will
dich
lieben
und
mit
dir
alles
teilen.
Les
douleurs
qu'on
ressent
parfois
Die
Schmerzen,
die
wir
manchmal
fühlen.
Les
clashs,
les
pleurs
quelquefois
Die
Streitereien,
die
Tränen
manchmal.
Je
ne
les
nient
pas,
non
non
non
je
ne
les
nient
pas
Ich
leugne
sie
nicht,
nein
nein
nein,
ich
leugne
sie
nicht.
Mais
le
bonheur
que
je
ressens
avec
toi
Aber
das
Glück,
das
ich
mit
dir
fühle.
Tous
nos
bons
moments,
on
a
plus
que
ça,
Bien
plus
que
ça
All
unsere
schönen
Momente,
wir
haben
mehr
als
das,
viel
mehr
als
das.
J'ai
besoin
de
toi
dans
ma
vie
Ich
brauche
dich
in
meinem
Leben.
Tu
prends
tant
de
place
dans
mon
coeur,
Dans
mon
esprit
Du
nimmst
so
viel
Platz
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Geist
ein.
J'ai
besoin
de
toi
à
mes
côtés
Ich
brauche
dich
an
meiner
Seite.
Je
veux
t'aimer
et
avec
toi,
tout
partager
Ich
will
dich
lieben
und
mit
dir
alles
teilen.
J'ai
demander
à
dieu,
une
vie
comme
le
rêve
bleu
Ich
habe
Gott
um
ein
Leben
wie
einen
schönen
Traum
gebeten.
J'ai
demander
à
dieu
un
monde
merveilleux
Ich
habe
Gott
um
eine
wundervolle
Welt
gebeten.
J'ai
prié
dieu
pour
qu'on
soit
bien
tout
les
deux
Ich
habe
zu
Gott
gebetet,
dass
es
uns
beiden
gut
geht.
J'ai
prié
dieu
pour
qu'il
me
rende
heureuse
Ich
habe
zu
Gott
gebetet,
dass
er
mich
glücklich
macht.
J'ai
besoin
de
toi
dans
ma
vie,
dans
ma
vie
Ich
brauche
dich
in
meinem
Leben,
in
meinem
Leben.
Tu
prends
tant
de
place
dans
mon
esprit
Du
nimmst
so
viel
Platz
in
meinem
Geist
ein.
J'ai
besoin
de
toi,
j'ai
besoin
de
toi
à
mes
côtés
Ich
brauche
dich,
ich
brauche
dich
an
meiner
Seite.
Je
veux
t'aimer
et
avec
toi,
tout
partager
Ich
will
dich
lieben
und
mit
dir
alles
teilen.
J'ai
besoin
de
toi
dans
ma
vie
Ich
brauche
dich
in
meinem
Leben.
Tu
prends
tant
de
place
dans
mon
coeur,
Dans
mon
esprit
Du
nimmst
so
viel
Platz
in
meinem
Herzen,
in
meinem
Geist
ein.
J'ai
besoin
de
toi
Ich
brauche
dich.
A
mes
côtés
An
meiner
Seite.
Je
veux
t'aimer
et
avec
toi,
tout
partager
Ich
will
dich
lieben
und
mit
dir
alles
teilen.
Mérite
mon
bonheur,
Mein
Glück,
Mon
rêve,
mon
délire,
ma
douceur,
Mein
Traum,
mein
Rausch,
meine
Zärtlichkeit,
Reste
mon
coeur,
mes
rires,
mon
bonheur
Bleib
mein
Herz,
mein
Lachen,
mein
Glück.
Reste
mon
rêve,
mes
délires,
ma
douceur
Bleib
mein
Traum,
mein
Rausch,
meine
Zärtlichkeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.