Yves Duteil - Et puis voilà que tu reviens - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Duteil - Et puis voilà que tu reviens




Et puis voilà que tu reviens
И вот ты возвращаешься
Tu n'étais plus qu'une ombre ancienne et puis, voilà que tu reviens.
Ты была лишь тенью прошлого, и вот ты возвращаешься.
J'avais si peur que tu reviennes, je t'avais oubliée si bien
Я так боялся твоего возвращения, я так хорошо тебя забыл.
Oublié jusqu'à mon enfance tu faisais de mes matins
Забыл вплоть до своего детства, где ты превращала мои утра
Des derniers matins de vacances, des premiers soirs de collégien.
В последние утра каникул, в первые вечера школьника.
Tu n'étais plus qu'un vieux silence et puis, voilà que tu reviens.
Ты была лишь старой тишиной, и вот ты возвращаешься.
Quand j'écrivais tous mes problèmes sur un journal à l'encre bleue
Когда я записывал все свои проблемы в дневник синими чернилами,
Quand j'ai dit mon premier "Je t'aime", c'était pour t'oublier un peu.
Когда я впервые сказал люблю тебя", это было, чтобы немного тебя забыть.
Même oubliée pour d'autres peines, même oubliée pour presque rien.
Даже забытая ради других печалей, даже забытая почти без причины.
Je t'avais oubliée quand même, le cœur moins lourd de tes chagrins
Я все равно тебя забыл, сердце стало легче от твоих огорчений.
Et puis j'étais enfin moi-même, et puis, voilà que tu reviens.
И наконец я стал самим собой, и вот ты возвращаешься.
Mais j'écrivais mes soirs de brume, à l'encre bleue de tes embruns.
Но я описывал свои туманные вечера синими чернилами твоих брызг.
Je savais qui tenait la plume, j'ignorais qui tenait ma main
Я знал, кто держит перо, я не знал, кто держит мою руку.
Et pour une aube un peu trop grise, la nostalgie des jours anciens
И ради слишком серого рассвета, ностальгии по былым дням,
Une blessure un peu trop vive, je ne saurai jamais très bien.
Слишком сильной раны, я никогда не пойму до конца.
J'avais envie d'une autre rive pour un instant, pour un matin.
Мне хотелось другого берега на мгновение, на утро.
J'avais envie que tu revives et puis, voilà que tout revient.
Мне хотелось, чтобы ты вновь ожила, и вот, все возвращается.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.