Lyrics and translation Yves Duteil - Et puis voilà que tu reviens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et puis voilà que tu reviens
И вот ты возвращаешься
Tu
n'étais
plus
qu'une
ombre
ancienne
et
puis,
voilà
que
tu
reviens.
Ты
была
лишь
тенью
прошлого,
и
вот
ты
возвращаешься.
J'avais
si
peur
que
tu
reviennes,
je
t'avais
oubliée
si
bien
Я
так
боялся
твоего
возвращения,
я
так
хорошо
тебя
забыл.
Oublié
jusqu'à
mon
enfance
où
tu
faisais
de
mes
matins
Забыл
вплоть
до
своего
детства,
где
ты
превращала
мои
утра
Des
derniers
matins
de
vacances,
des
premiers
soirs
de
collégien.
В
последние
утра
каникул,
в
первые
вечера
школьника.
Tu
n'étais
plus
qu'un
vieux
silence
et
puis,
voilà
que
tu
reviens.
Ты
была
лишь
старой
тишиной,
и
вот
ты
возвращаешься.
Quand
j'écrivais
tous
mes
problèmes
sur
un
journal
à
l'encre
bleue
Когда
я
записывал
все
свои
проблемы
в
дневник
синими
чернилами,
Quand
j'ai
dit
mon
premier
"Je
t'aime",
c'était
pour
t'oublier
un
peu.
Когда
я
впервые
сказал
"Я
люблю
тебя",
это
было,
чтобы
немного
тебя
забыть.
Même
oubliée
pour
d'autres
peines,
même
oubliée
pour
presque
rien.
Даже
забытая
ради
других
печалей,
даже
забытая
почти
без
причины.
Je
t'avais
oubliée
quand
même,
le
cœur
moins
lourd
de
tes
chagrins
Я
все
равно
тебя
забыл,
сердце
стало
легче
от
твоих
огорчений.
Et
puis
j'étais
enfin
moi-même,
et
puis,
voilà
que
tu
reviens.
И
наконец
я
стал
самим
собой,
и
вот
ты
возвращаешься.
Mais
j'écrivais
mes
soirs
de
brume,
à
l'encre
bleue
de
tes
embruns.
Но
я
описывал
свои
туманные
вечера
синими
чернилами
твоих
брызг.
Je
savais
qui
tenait
la
plume,
j'ignorais
qui
tenait
ma
main
Я
знал,
кто
держит
перо,
я
не
знал,
кто
держит
мою
руку.
Et
pour
une
aube
un
peu
trop
grise,
la
nostalgie
des
jours
anciens
И
ради
слишком
серого
рассвета,
ностальгии
по
былым
дням,
Une
blessure
un
peu
trop
vive,
je
ne
saurai
jamais
très
bien.
Слишком
сильной
раны,
я
никогда
не
пойму
до
конца.
J'avais
envie
d'une
autre
rive
pour
un
instant,
pour
un
matin.
Мне
хотелось
другого
берега
на
мгновение,
на
утро.
J'avais
envie
que
tu
revives
et
puis,
voilà
que
tout
revient.
Мне
хотелось,
чтобы
ты
вновь
ожила,
и
вот,
все
возвращается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.