Yves Duteil - Jonathan - translation of the lyrics into German

Jonathan - Yves Duteiltranslation in German




Jonathan
Jonathan
Va-t'en dire au vent qui t'amène
Geh und sag dem Wind, der dich herführt
Que le monde n'est rien sans toi
Dass die Welt nichts ist ohne dich
Il n'y a que l'amour qui t'entraîne
Nur die Liebe ist es, die dich mitreißt
À monter plus haut chaque fois
Jedes Mal höher zu steigen
Et caché derrière ton épaule
Und versteckt hinter deiner Schulter
Il y a le regard si doux
Ist der Blick so sanft
D'une femme qui sait ton rôle
Einer Frau, die deine Rolle kennt
Et qui t'aide à tenir debout
Und die dir hilft, aufrecht zu stehen
C'est le vent qui sonne à ta porte
Es ist der Wind, der an deine Tür klopft
Mais le destin n'existe pas
Aber das Schicksal existiert nicht
Il sera ce que tu apportes
Es wird sein, was du einbringst
Tout ce que tu aimes est en toi
Alles, was du liebst, ist in dir
Tu fabriques une route neuve
Du erschaffst einen neuen Weg
Que bien d'autres suivront un jour
Dem viele andere eines Tages folgen werden
C'est pour mieux te mettre à l'épreuve
Um dich besser auf die Probe zu stellen
Qu'une étoile te suit toujours
Folgt dir immer ein Stern
Un bonheur quand il te traverse
Ein Glück, wenn es dich durchströmt
N'est déjà plus qu'un souvenir
Ist schon nur noch eine Erinnerung
Il faut du courage à l'inverse
Hingegen braucht es Mut
Pour ne pas trop le retenir
Es nicht zu sehr festzuhalten
L'horizon s'éloigne à mesure
Der Horizont entfernt sich in dem Maße
Qu'on avance pour le toucher
Wie man voranschreitet, um ihn zu berühren
Il nous montre une vie plus dure
Er zeigt uns ein härteres Leben
Moins facile à apprivoiser
Weniger leicht zu zähmen
Jonathan ouvre-moi les ailes
Jonathan, öffne mir die Flügel
Le vent souffle vers l'avenir
Der Wind weht in Richtung Zukunft
Et le temps m'emporte vers celle
Und die Zeit trägt mich zu derjenigen
Qui m'apprend à m'appartenir
Die mich lehrt, mir selbst zu gehören
Va-t'en dire au vent qui m'appelle
Geh und sag dem Wind, der mich ruft
Que j'irai jusqu'au bout du temps
Dass ich bis ans Ende der Zeit gehen werde
Pour revivre une vie près d'elle
Um ein Leben nahe bei ihr wiederzuerleben
Entouré de tous nos enfants
Umgeben von all unseren Kindern
Va-t'en dire au vent qui t'amène
Geh und sag dem Wind, der dich herführt
Que le monde n'est rien sans toi
Dass die Welt nichts ist ohne dich
Qu'il n'y a que l'amour qui t'entraîne
Dass nur die Liebe dich mitreißt
À voler plus haut chaque fois
Jedes Mal höher zu fliegen
Et caché derrière mon épaule
Und versteckt hinter meiner Schulter
Il y a le regard si doux
Ist der Blick so sanft
De la femme qui sait mon rôle
Der Frau, die meine Rolle kennt
Et que j'aime au-delà de tout
Und die ich über alles liebe
Jonathan ouvre-moi les ailes
Jonathan, öffne mir die Flügel
L'univers n'est pas assez grand
Das Universum ist nicht groß genug
Et les mots seraient infidèles
Und Worte wären unzulänglich
À décrire ce qui nous attend
Um zu beschreiben, was uns erwartet
La beauté des mondes invisibles
Die Schönheit der unsichtbaren Welten
Qu'on découvre en fermant les yeux
Die man entdeckt, wenn man die Augen schließt
Et l'amour des choses impossibles
Und die Liebe zu den unmöglichen Dingen
Qui sont vraies quand on est heureux
Die wahr sind, wenn man glücklich ist
Va-t'en dire au vent qui t'amène
Geh und sag dem Wind, der dich herführt
Que le monde n'est rien sans toi
Dass die Welt nichts ist ohne dich
Qu'il n'y a que l'amour qui t'entraîne
Dass nur die Liebe dich mitreißt
À voler plus haut chaque fois
Jedes Mal höher zu fliegen
Et caché derrière ton épaule
Und versteckt hinter deiner Schulter
Il y a le regard si doux
Ist der Blick so sanft
De la femme qui sait ton rôle
Der Frau, die deine Rolle kennt
Et qui t'aide à tenir debout
Und die dir hilft, aufrecht zu stehen





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.