Yves Duteil - L'autre côté - translation of the lyrics into Russian

L'autre côté - Yves Duteiltranslation in Russian




L'autre côté
Другая сторона
C'était un peu après la guerre, un beau matin dans ce pays
Это было вскоре после войны, прекрасным утром в этой стране,
Un mur de béton et de fer s'était dressé pendant la nuit
Бетонная и железная стена выросла за ночь,
Séparant des familles entières, ds parents et des fiancés
Разлучая целые семьи, родителей и возлюбленных.
C'est que passait la frontière comme un grand trait sur le papier
Там проходила граница, словно жирная черта на бумаге.
Que pouvaient-ils pour se défendre contre les armes et les blindés?
Что они могли сделать, чтобы защититься от оружия и танков?
Il n'y avait plus rien à comprendre, l'impossible était arrivé
Невозможно было ничего понять, случилось немыслимое.
Les grands hommes autour de la table, en discutant devant un verre
Великие люди за столом, беседуя за бокалом,
Se partageaient dans leurs cartables tout l'Univers...
Делили в своих портфелях всю Вселенную...
C'est ainsi que s'écrit l'histoire, dans les livres et dans les cahiers
Так пишется история, в книгах и тетрадях,
Jusqu'au jour beaucoup plus tard, la parenthèse est refermée
Пока однажды, много позже, скобки не закроются.
Cette nuit la marée humaine a franchi le Mur de Berlin
В ту ночь человеческое море хлынуло через Берлинскую стену,
L'explosion de leur joie soudaine a résonné jusqu'au matin
Взрыв их внезапной радости разнесся до самого утра.
Et sous les bougies qui s'éteignent, aux premières lueurs du jour
И под гаснущими свечами, в первых лучах рассвета,
Ces gens qui pleurent et qui s'étreignent à la Porte de Brandebourg
Эти люди, плачущие и обнимающиеся у Бранденбургских ворот,
C'est tout un peuple emprisonné qui recouvre la liberté
Это целый народ, освобожденный из плена,
Et qui découvre, émerveillé, l'Autre Côté...
Который, изумленный, открывает для себя Другую Сторону...
J'imagine que les regardent ceux qui sont morts d'avoir osé
Я представляю, как на них смотрят те, кто погиб, осмелившись
Braver les crocs des chiens de garde pour franchir les fils barbelés
Бросить вызов клыкам сторожевых псов, чтобы преодолеть колючую проволоку.
Il reste encore ailleurs au monde, bien d'autres murs à faire tomber
В мире еще осталось много других стен, которые нужно разрушить.
On entend la rumeur qui gronde et plus rien ne peut l'arrêter
Слышен нарастающий гул, и ничто не может его остановить.
Mais plus haut que les citadelles, plus solides et plus résistants
Но выше цитаделей, прочнее и устойчивее,
Sous les murs qu'ont bâti la haine et la peur dans le cœur des gens
Стены, воздвигнутые ненавистью и страхом в сердцах людей.
Et ce qu'il faudra de tendresse pour abattre ces murs un jour
И сколько нужно нежности, чтобы однажды разрушить эти стены,
Ce qu'il faut de délicatesse de patience et d'années d'amour
Сколько нужно чуткости, терпения и лет любви...
Ça ressemble à la belle image, du bonheur de la nuit passée
Это похоже на прекрасную картину счастья прошлой ночи,
À ces gens qui sur un nuage, ont découvert, émerveillés, l'Autre Côté.
На этих людей, которые, словно на облаке, изумленно открыли для себя Другую Сторону.





Writer(s): Yves Duteil

Yves Duteil - Dans l'air des mots anthologie 101 chansons
Album
Dans l'air des mots anthologie 101 chansons
date of release
17-11-2008

1 Les Corses
2 Pour que tu ne meures pas
3 Instants De Trève
4 Le cirque
5 Jusqu'où je t'aime
6 Les fées
7 La Statue D'ivoire
8 Fany
9 Léonore
10 Le mur de la prison d'en face
11 Dans Le Coeur De Léonore
12 Regard impressionniste
13 Les dates anniversaires
14 Le Cours Du Temps
15 La farandole
16 Marie merveille - Marie bonheur
17 Quand les bateaux reviennent
18 L'autre côté
19 Le petit pont de bois
20 La grande maison des vacances
21 Histoire d'amour
22 Le village endormi
23 Les gens sans importance
24 Mélancolie
25 L'écritoire
26 Le simple fait que tu existes
27 Dans l'eau de ses silences
28 Autour d'elle
29 Bientôt Vingt Ans
30 Entre Père Et Mari
31 Au Temps Du Pain Et De L'eau
32 A Mi Chemin De L'existence
33 La Mer Ressemble À Ton Amour
34 Qu'y A T Il Après ?
35 La Ligne De Vie
36 Jonathan
37 La langue de chez nous
38 A Ma Mère
39 Ton absence
40 Le Silence Et La Vérité
41 Les gestes délicats
42 Lettre à mon père
43 Nos yeux se sont croisés
44 N'aie plus peur
45 La tibétaine
46 Grand père Yitzhak
47 La démagogie
48 Aller simple pour l'enfer
49 Mon ami Cévenol
50 Le cœur en Aquitaine
51 Blessures d'enfance
52 Avec les gens de mon village
53 L'enfant poète
54 La rumeur
55 Le bateau
56 Ni messie ni message
57 Hommages
58 Coucher de soleil
59 Le royaume des éléphants
60 Lucille et les libellules
61 La légende des arbres
62 Pour les enfants du monde entier
63 Retour d'Asie
64 Sur une mappemonde
65 Clémentine Et Léon
66 Petite fille
67 La puce et le pianiste
68 Les Batignolles
69 La maman d'Amandine
70 Un lilas pour Eulalie
71 Tarentelle
72 Prendre un enfant
73 L'opéra
74 Frédérique endormie
75 Au Parc Monceau
76 Le Pays des mots d'amour
77 Yen
78 Venise
79 Les mots qu'on n'a pas dits
80 Le Fataliste
81 Les choses qu'on ne dit pas
82 Le chemin du pays où rien n'est impossible
83 Le Temps S'écrit Sur Ton Visage
84 Trente ans
85 Le soleil sur l'agenda
86 J'attends
87 Tisserand
88 J'ai le cœur en bois
89 Hommage Au Passant D'un Soir
90 Apprendre...
91 L'île de Toussaint
92 Avoir et être
93 Pour l'amour d'un enfant
94 Bébé soleil
95 Virages
96 Ecris ta vie sur moi
97 Vivre sans vivre (adaptation française de 'Samba em Preludio')
98 Moi Je Refuse

Attention! Feel free to leave feedback.