Yves Duteil - L'opéra - translation of the lyrics into German

L'opéra - Yves Duteiltranslation in German




L'opéra
Die Oper
Je n'étais qu'un petit garçon,
Ich war nur ein kleiner Junge,
J'étais tout seul à la maison.
Ich war ganz allein zu Hause.
Mes parents, pour un soir,
Meine Eltern waren für einen Abend
Étaient allés voir un opéra.
in die Oper gegangen.
J'en avais pour un bon moment:
Das würde eine gute Weile dauern:
Ça n'arrivait pas si souvent.
Das geschah nicht so oft.
C'était comme une trêve,
Es war wie eine Atempause,
C'était comme un rêve, comme l'opéra.
Es war wie ein Traum, wie die Oper.
J'étais dans un château fort,
Ich war in einer Festung,
J'avais une épée en or.
Ich hatte ein goldenes Schwert.
Je me battais comme un fou par amour pour vous.
Ich kämpfte wie ein Verrückter aus Liebe zu Euch.
Je me battais comme un roi par amour pour toi.
Ich kämpfte wie ein König aus Liebe zu dir.
Je n'étais qu'un petit garçon,
Ich war nur ein kleiner Junge,
Mes paroles étaient des chansons.
Meine Worte waren Lieder.
Il n'y avait ni tambour
Es gab weder Trommel
Ni baryton pour mon opéra,
Noch Bariton für meine Oper,
Mais dans mon imagination
Aber in meiner Vorstellung
Il y avait dix mille violons
Gab es zehntausend Geigen
Qui jouaient ma victoire,
Die meinen Sieg spielten,
Faisaient de ma gloire un opéra.
Meinen Ruhm zu einer Oper machten.
J'étais dans un château fort,
Ich war in einer Festung,
J'avais une épée en or.
Ich hatte ein goldenes Schwert.
Je me battais comme un fou, rendant coup sur coup.
Ich kämpfte wie ein Verrückter, Schlag auf Schlag.
Je me prenais pour un roi par amour pour toi.
Ich hielt mich für einen König aus Liebe zu dir.
Et devant l'enfant que j'étais
Und vor dem Kind, das ich war,
Toute la maison devenait
Wurde das ganze Haus
Une scène, un décor,
Eine Bühne, eine Kulisse,
Et c'était alors mon opéra.
Und das war dann meine Oper.
Je m'endormais sur les trois coups
Ich schlief bei den drei Klopfern ein,
Qui n'étaient peut-être, après tout,
Die vielleicht, letzten Endes,
Qu'un volet qui battait
Nur ein Fensterladen waren, der schlug,
Quand ils revenaient de l'opéra.
Als sie von der Oper zurückkamen.
Mais j'étais dans mon château fort,
Aber ich war in meiner Festung,
Et j'avais mon épée en or.
Und ich hatte mein goldenes Schwert.
Je me battais comme un fou par amour pour vous.
Ich kämpfte wie ein Verrückter aus Liebe zu Euch.
Je me battais comme un roi par amour pour toi.
Ich kämpfte wie ein König aus Liebe zu dir.
Je n'étais qu'un petit garçon,
Ich war nur ein kleiner Junge,
J'étais tout seul à la maison.
Ich war ganz allein zu Hause.
Mes parents, pour un soir,
Meine Eltern waren für einen Abend
Étaient allés voir un opéra.
in die Oper gegangen.





Writer(s): yves duteil


Attention! Feel free to leave feedback.