Lyrics and translation Yves Duteil - La langue de chez nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La langue de chez nous
Родной язык
C'est
une
langue
belle
avec
des
mots
superbes
Это
прекрасный
язык
с
великолепными
словами,
Qui
porte
son
histoire
à
travers
ses
accents
Который
несёт
свою
историю
через
свои
акценты,
Où
l'on
sent
la
musique
et
le
parfum
des
herbes
Где
чувствуешь
музыку
и
аромат
трав,
Le
fromage
de
chèvre
et
le
pain
de
froment
Козий
сыр
и
пшеничный
хлеб.
Et
du
Mont-Saint-Michel
jusqu'à
la
Contrescarpe
И
от
Мон-Сен-Мишель
до
Контрэскарп,
En
écoutant
parler
les
gens
de
ce
pays
Слушая
речь
людей
этой
страны,
On
dirait
que
le
vent
s'est
pris
dans
une
harpe
Кажется,
будто
ветер
запутался
в
арфе
Et
qu'il
en
a
gardé
toutes
les
harmonies
И
сохранил
все
её
гармонии.
Dans
cette
langue
belle
aux
couleurs
de
Provence
В
этом
прекрасном
языке,
в
цветах
Прованса,
Où
la
saveur
des
choses
est
déjà
dans
les
mots
Где
вкус
вещей
уже
заключён
в
словах,
C'est
d'abord
en
parlant
que
la
fête
commence
Праздник
начинается
с
разговора,
Et
l'on
boit
des
paroles
aussi
bien
que
de
l'eau
И
мы
пьём
слова
так
же,
как
воду.
Les
voix
ressemblent
aux
cours
des
fleuves
et
des
rivières
Голоса
подобны
течению
рек,
Elles
répondent
aux
méandres,
au
vent
dans
les
roseaux
Они
вторят
изгибам,
ветру
в
камышах,
Parfois
même
aux
torrents
qui
charrient
du
tonnerre
Иногда
даже
потокам,
несущим
гром,
En
polissant
les
pierres
sur
le
bord
des
ruisseaux
Отшлифовывая
камни
на
берегу
ручьёв.
C'est
une
langue
belle
à
l'autre
bout
du
monde
Это
прекрасный
язык
на
другом
конце
света,
Une
bulle
de
France
au
nord
d'un
continent
Пузырёк
Франции
на
севере
континента,
Sertie
dans
un
étau
mais
pourtant
si
féconde
Зажатый
в
тисках,
но
всё
же
такой
плодородный,
Enfermée
dans
les
glaces
au
sommet
d'un
volcan
Запертый
во
льдах
на
вершине
вулкана.
Elle
a
jeté
des
ponts
par-dessus
l'Atlantique
Он
перекинул
мосты
через
Атлантику,
Elle
a
quitté
son
nid
pour
un
autre
terroir
Он
покинул
своё
гнездо
ради
другой
земли,
Et
comme
une
hirondelle
au
printemps
des
musiques
И,
словно
ласточка
весной
музыки,
Elle
revient
nous
chanter
ses
peines
et
ses
espoirs
Он
возвращается,
чтобы
петь
нам
о
своих
печалях
и
надеждах.
Nous
dire
que
là-bas
dans
ce
pays
de
neige
Рассказать
нам,
что
там,
в
этой
снежной
стране,
Elle
a
fait
face
aux
vents
qui
soufflent
de
partout,
Он
противостоял
ветрам,
дующим
отовсюду,
Pour
imposer
ses
mots
jusque
dans
les
collèges
Чтобы
утвердить
свои
слова
даже
в
школах,
Et
qu'on
y
parle
encore
la
langue
de
chez
nous
И
чтобы
там
всё
ещё
говорили
на
нашем
родном
языке.
C'est
une
langue
belle
à
qui
sait
la
défendre
Это
прекрасный
язык
для
тех,
кто
умеет
его
защищать.
Elle
offre
les
trésors
de
richesses
infinies
Он
предлагает
сокровища
бесконечных
богатств,
Les
mots
qui
nous
manquaient
pour
pouvoir
nous
comprendre
Слова,
которых
нам
не
хватало,
чтобы
понять
друг
друга,
Et
la
force
qu'il
faut
pour
vivre
en
harmonie
И
силу,
необходимую
для
жизни
в
гармонии.
Et
l'Île
d'Orléans
jusqu'à
la
Contrescarpe
И
от
острова
Орлеан
до
Контрэскарп,
En
écoutant
chanter
les
gens
de
ce
pays
Слушая
пение
людей
этой
страны,
On
dirait
que
le
vent
s'est
pris
dans
une
harpe
Кажется,
будто
ветер
запутался
в
арфе
Et
qu'il
a
composé
toute
une
symphonie
И
сочинил
целую
симфонию.
Et
de
l'Île
d'Orléans
jusqu'à
Contrescarpe
И
от
острова
Орлеан
до
Контрэскарп,
En
écoutant
chanter
les
gens
de
ce
pays
Слушая
пение
людей
этой
страны,
On
dirait
que
le
vent
s'est
pris
dans
une
harpe
Кажется,
будто
ветер
запутался
в
арфе
Et
qu'il
a
composé
toute
une
symphonie
И
сочинил
целую
симфонию.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.