Lyrics and translation Yves Duteil - La rumeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rumeur
ouvre
ses
ailes
Слух
расправляет
свои
крылья,
Elle
s'envole
à
travers
nous
Парит
он
средь
нас
незаметно.
C'est
une
fausse
nouvelle
Это
ложная
весть,
милая,
Mais
si
belle,
après
tout
Но
такая
красивая,
всё
же.
Elle
se
propage
à
voix
basse
Он
распространяется
шёпотом
À
la
messe
et
à
midi
На
службе
в
церкви
и
в
полдень,
Entre
l'église
et
les
glaces
Меж
храмом
строгим
и
мороженым,
Entre
confesse
et
confit
Меж
исповедью
и
вареньем.
La
rumeur
a
des
antennes
У
слуха
есть
свои
антенны,
Elle
se
nourrit
de
cancans
Он
сплетнями
себя
питает,
Elle
est
bavarde
et
hautaine
Он
болтлив,
высокомерен,
Et
grandit
avec
le
temps
И
со
временем
лишь
крепчает.
C'est
un
arbre
sans
racines
Он
словно
дерево
без
корней,
À
la
sève
de
venin
С
ядовитым
соком
внутри,
Avec
des
feuilles
d'épines
С
листьями
из
колючек
острых
Et
des
pommes
à
pépins
И
с
яблоками,
полными
косточек.
Ça
occupe,
ça
converse
Он
занимает,
развлекает,
Ça
nourrit
la
controverse
Споры
разжигает
умело,
Ça
pimente
les
passions
Страсти
людей
распаляет,
Le
sel
des
conversations
Соль
всех
разговоров,
несмело.
La
rumeur
est
un
microbe
Слух
— это
микроб
опасный,
Qui
se
transmet
par
la
voix
Что
передаётся
лишь
голосом,
Se
déguise
sous
la
robe
Прячется
под
одеждой
прекрасной
De
la
vertu
d'autrefois
Добродетели
давно
унёсшейся.
La
parole
était
d'argent
Слово
— серебро,
говорят,
Mais
la
rumeur
est
de
plomb
Но
слух
— из
свинца,
дорогая,
Elle
s'écoule,
elle
s'étend
Он
течёт,
он
растёт,
он
крепчает,
Elle
s'étale,
elle
se
répand
Он
расползается,
всё
заполняет.
C'est
du
miel,
c'est
du
fiel
Он
и
мёд,
и
яд
одновременно,
On
la
croit
tombée
du
ciel
С
неба
упавшим
все
считают,
Jamais
nul
ne
saura
Никто
и
никогда
не
узнает,
Qui
la
lance
et
qui
la
croit
Кто
его
пустил
и
кто
в
него
верит.
C'est
bien
plus
fort
qu'un
mensonge
Он
сильнее
любой
лжи,
Ça
grossit
comme
une
éponge
Как
губка,
он
всё
впитывает,
Plus
c'est
faux,
plus
c'est
vrai
Чем
более
ложный,
тем
больше
правды
в
нём
видят,
Plus
c'est
gros
et
plus
ça
plaît
Чем
нелепее,
тем
больше
он
привлекает.
Calomnie,
plus
on
nie
Клевета,
чем
больше
её
отрицаешь,
Plus
elle
enfle
se
réjouit
Тем
больше
она
раздувается,
торжествует,
Démentir,
protester
Опровергать,
протестовать,
—
C'est
encore
la
propager
Значит,
ещё
больше
её
распространять.
Elle
peut
tuer
sans
raison
Он
может
убить
без
причины,
Sans
coupable
et
sans
prison
Без
виновных
и
без
тюрьмы,
Sans
procès
ni
procession
Без
суда
и
похорон,
Sans
fusil
ni
munitions
Без
ружья
и
без
патронов.
C'est
une
arme
redoutable
Это
оружие
грозное,
Implacable,
impalpable
Неумолимое,
неосязаемое,
Adversaire
invulnérable
Противник
неуязвимый,
C'est
du
vent,
c'est
du
sable
Он
как
ветер,
как
песок
зыбучий.
Elle
rôde
autour
de
la
table
Он
бродит
вокруг
стола,
Nous
amuse
ou
nous
accable
Нас
веселит
или
же
угнетает,
C'est
selon
qu'il
s'agit
Всё
зависит
от
того,
милая,
De
quiconque
ou
d'un
ami
О
ком
речь:
о
чужаке
иль
о
друге,
кого
он
терзает.
Un
jour
elle
a
disparu
Однажды
он
исчез,
Tout
d'un
coup,
dans
les
rues
Вдруг,
на
улицах
города,
Comme
elle
était
apparue
Так
же
внезапно,
как
и
появился,
À
tous
ceux
qui
l'avaient
crue
Для
всех,
кто
в
него
поверил
когда-то.
La
rumeur
qui
s'est
tue
Слух,
что
затих,
Ne
reviendra
jamais
plus
Больше
не
вернётся
никогда,
Dans
un
cœur,
la
rancœur
Но
в
сердце,
обида,
Ne
s'en
ira
pas
non
plus
Тоже
не
уйдёт
никуда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.