Lyrics and translation Yves Duteil - La farandole
Je
me
souviens
de
ces
farandoles
que
l'on
faisait
quand
j'étais
enfant
Я
помню
те
фарандолы,
которые
мы
делали
в
детстве
L'une
d'entre
elles
avait
des
paroles,
la
farandole
du
cerf-volant
У
одной
из
них
были
слова,
фарандола
воздушного
змея
Comme,
comme,
comme
le
vent,
elle
entraînait
dans
sa
course
folle
Как,
как,
как
ветер,
она
мчалась
в
своем
безумном
беге
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Nos
voix,
nos
rires
et
nos
cœurs
d'enfants
Наши
голоса,
наш
смех
и
наши
детские
сердца
Demander
la
main
d'une
fille
aux
parents,
c'est
pas
si
facile
et
pourtant
Просить
руки
девушки
у
родителей
не
так-то
просто,
и
все
же
Dans
la
farandole,
avec
un
peu
d'ardeur
В
фарандоле,
с
некоторым
пылом
Elle
est
prête
à
vous
donner
son
cœur
Она
готова
отдать
вам
свое
сердце
Pour
peu
que
la
vie
au
hasard
du
chemin
Что
жизнь
на
самотек
пути
La
prenne
à
nouveau
par
la
main
Снова
взял
ее
за
руку.
Dans
la
farandole
au
détour
de
la
rue,
la
belle
aura
déjà
disparu
В
фарандоле
на
повороте
улицы
красавица
уже
исчезла
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
emporte
tout
dans
sa
fuite
en
avant
Она
уносит
все
в
своем
бегстве
вперед
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
course
au
bonheur
Если
мы
не
будем
осторожны
в
гонке
за
счастьем
On
pourrait
même
y
laisser
son
cœur
Мы
могли
бы
даже
оставить
там
свое
сердце
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
emporte
tout
dans
sa
fuite
en
avant
Она
уносит
все
в
своем
бегстве
вперед
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
course
au
bonheur
Если
мы
не
будем
осторожны
в
гонке
за
счастьем
On
pourrait
même
y
laisser
son
cœur
Мы
могли
бы
даже
оставить
там
свое
сердце
La
fête
au
village
avait
battu
son
plein
et
l'on
entendait
au
matin
Праздник
в
деревне
был
в
самом
разгаре,
и
утром
было
слышно,
как
Cette
farandole
qui
dansait
toujours,
au
son
des
fifres
et
des
tambours
Та
фарандола,
которая
всегда
танцевала
под
звуки
свирелей
и
барабанов
Et
Dieu
sait
alors
où
tout
ça
peut
finir,
au
milieu
des
cris
et
des
rires
И
тогда
Бог
знает,
чем
все
это
может
закончиться,
среди
криков
и
смеха
Une
farandole
qui
part
en
folie,
jamais
plus
ne
vous
laisse
en
répit
Фарандола,
которая
впадает
в
безумие,
никогда
больше
не
оставит
вас
в
покое
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
prend
son
envol
et
s'enfuit
dans
les
champs
Она
взлетает
и
убегает
в
поля
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
tombée
du
jour
Если
не
берет
в
сумерках
On
pourrait
même
y
trouver
l'amour
Можно
даже
найти
любовь
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
prend
son
envol
et
s'enfuit
dans
les
champs
Она
взлетает
и
убегает
в
поля
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
tombée
du
jour
Если
не
берет
в
сумерках
On
pourrait
même
y
trouver
l'amour
Можно
даже
найти
любовь
Quand
je
rencontre
une
farandole,
comme
on
faisait
quand
j'étais
enfant
Когда
я
встречаю
фарандолу,
как
мы
делали
в
детстве
J'ai
le
sourire
et
mon
cœur
s'envole,
je
pense
à
celle
du
cerf-volant
Я
улыбаюсь,
и
мое
сердце
улетает,
я
думаю
о
воздушном
змее
Comme,
comme,
comme
le
vent,
elle
m'entraîne
en
sa
course
folle
Как,
как,
как
ветер,
она
увлекает
меня
в
свою
безумную
гонку
Comme,
comme
tout
comme
avant
Как,
как
все,
как
раньше
Nos
voix,
nos
rires
et
nos
cœurs
d'enfants
Наши
голоса,
наш
смех
и
наши
детские
сердца
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
emporte
tout
dans
sa
fuite
en
avant
Она
уносит
все
в
своем
бегстве
вперед
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
course
au
bonheur
Если
мы
не
будем
осторожны
в
гонке
за
счастьем
On
pourrait
même
y
laisser
son
cœur
Мы
могли
бы
даже
оставить
там
свое
сердце
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
prend
son
envol
et
s'enfuit
dans
les
champs
Она
взлетает
и
убегает
в
поля
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
tombée
du
jour
Если
не
берет
в
сумерках
On
pourrait
même
y
trouver
l'amour
Можно
даже
найти
любовь
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
va
comme
elle
veut
vers
le
soleil
levant
Она
идет,
как
хочет,
к
восходящему
солнцу
Si
l'on
n'y
prend
garde
en
volant
dans
les
airs
Если
мы
не
будем
осторожны,
летая
по
воздуху
On
pourrait
faire
le
tour
de
la
Terre
Мы
могли
бы
обойти
вокруг
Земли
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
emporte
tout
dans
sa
fuite
en
avant
Она
уносит
все
в
своем
бегстве
вперед
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
course
au
bonheur
Если
мы
не
будем
осторожны
в
гонке
за
счастьем
On
pourrait
même
y
laisser
son
cœur
Мы
могли
бы
даже
оставить
там
свое
сердце
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
prend
son
envol
et
s'enfuit
dans
les
champs
Она
взлетает
и
убегает
в
поля
Si
l'on
n'y
prend
garde
à
la
tombée
du
jour
Если
не
берет
в
сумерках
On
pourrait
même
y
trouver
l'amour
Можно
даже
найти
любовь
Comme,
comme,
comme
le
vent
Как,
как,
как
ветер
Elle
va
comme
elle
veut
vers
le
soleil
levant
Она
идет,
как
хочет,
к
восходящему
солнцу
Si
l'on
n'y
prend
garde
en
volant
dans
les
airs
Если
мы
не
будем
осторожны,
летая
по
воздуху
On
pourrait
faire
le
tour
de
la
Terre.
Мы
могли
бы
обойти
вокруг
Земли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): yves duteil
Attention! Feel free to leave feedback.