Yves Duteil - La farandole - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Duteil - La farandole




Je me souviens de ces farandoles que l'on faisait quand j'étais enfant
Я помню те фарандолы, которые мы делали в детстве
L'une d'entre elles avait des paroles, la farandole du cerf-volant
У одной из них были слова, фарандола воздушного змея
Comme, comme, comme le vent, elle entraînait dans sa course folle
Как, как, как ветер, она мчалась в своем безумном беге
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Nos voix, nos rires et nos cœurs d'enfants
Наши голоса, наш смех и наши детские сердца
Demander la main d'une fille aux parents, c'est pas si facile et pourtant
Просить руки девушки у родителей не так-то просто, и все же
Dans la farandole, avec un peu d'ardeur
В фарандоле, с некоторым пылом
Elle est prête à vous donner son cœur
Она готова отдать вам свое сердце
Pour peu que la vie au hasard du chemin
Что жизнь на самотек пути
La prenne à nouveau par la main
Снова взял ее за руку.
Dans la farandole au détour de la rue, la belle aura déjà disparu
В фарандоле на повороте улицы красавица уже исчезла
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если мы не будем осторожны в гонке за счастьем
On pourrait même y laisser son cœur
Мы могли бы даже оставить там свое сердце
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если мы не будем осторожны в гонке за счастьем
On pourrait même y laisser son cœur
Мы могли бы даже оставить там свое сердце
La fête au village avait battu son plein et l'on entendait au matin
Праздник в деревне был в самом разгаре, и утром было слышно, как
Cette farandole qui dansait toujours, au son des fifres et des tambours
Та фарандола, которая всегда танцевала под звуки свирелей и барабанов
Et Dieu sait alors tout ça peut finir, au milieu des cris et des rires
И тогда Бог знает, чем все это может закончиться, среди криков и смеха
Une farandole qui part en folie, jamais plus ne vous laisse en répit
Фарандола, которая впадает в безумие, никогда больше не оставит вас в покое
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Она взлетает и убегает в поля
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не берет в сумерках
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти любовь
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Она взлетает и убегает в поля
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не берет в сумерках
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти любовь
Quand je rencontre une farandole, comme on faisait quand j'étais enfant
Когда я встречаю фарандолу, как мы делали в детстве
J'ai le sourire et mon cœur s'envole, je pense à celle du cerf-volant
Я улыбаюсь, и мое сердце улетает, я думаю о воздушном змее
Comme, comme, comme le vent, elle m'entraîne en sa course folle
Как, как, как ветер, она увлекает меня в свою безумную гонку
Comme, comme tout comme avant
Как, как все, как раньше
Nos voix, nos rires et nos cœurs d'enfants
Наши голоса, наш смех и наши детские сердца
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если мы не будем осторожны в гонке за счастьем
On pourrait même y laisser son cœur
Мы могли бы даже оставить там свое сердце
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Она взлетает и убегает в поля
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не берет в сумерках
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти любовь
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle va comme elle veut vers le soleil levant
Она идет, как хочет, к восходящему солнцу
Si l'on n'y prend garde en volant dans les airs
Если мы не будем осторожны, летая по воздуху
On pourrait faire le tour de la Terre
Мы могли бы обойти вокруг Земли
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle emporte tout dans sa fuite en avant
Она уносит все в своем бегстве вперед
Si l'on n'y prend garde à la course au bonheur
Если мы не будем осторожны в гонке за счастьем
On pourrait même y laisser son cœur
Мы могли бы даже оставить там свое сердце
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle prend son envol et s'enfuit dans les champs
Она взлетает и убегает в поля
Si l'on n'y prend garde à la tombée du jour
Если не берет в сумерках
On pourrait même y trouver l'amour
Можно даже найти любовь
Comme, comme, comme le vent
Как, как, как ветер
Elle va comme elle veut vers le soleil levant
Она идет, как хочет, к восходящему солнцу
Si l'on n'y prend garde en volant dans les airs
Если мы не будем осторожны, летая по воздуху
On pourrait faire le tour de la Terre.
Мы могли бы обойти вокруг Земли.





Writer(s): yves duteil


Attention! Feel free to leave feedback.