Lyrics and translation Yves Duteil - Le Bonheur Infernal
Écoutez
mon
récit
pathétique
et
banal,
Послушайте
мой
жалкий
и
банальный
рассказ,
L'histoire
d'un
bonheur
infernal.
История
адского
счастья.
Le
destin
me
poursuit
et
s'attache
à
mes
pas
Судьба
преследует
меня
и
привязывается
к
моим
шагам
Pour
que
tout
me
sourie
malgré
moi.
Чтобы
все
улыбалось
мне,
несмотря
на
меня.
J'ai
beau
faire,
tout
va
bien
jusqu'au
moindre
détail,
У
меня
все
хорошо,
все
в
порядке
до
мельчайших
деталей,
Ça
n'a
jamais
de
fin
ni
de
faille.
У
этого
никогда
нет
конца
или
изъяна.
Le
printemps
m'éblouit
et
la
vie
m'émerveille,
Весна
ослепляет
меня,
и
жизнь
поражает
меня,
Une
étoile
me
suit
dans
le
ciel,
Звезда
следует
за
мной
по
небу,
Mais
le
soir
c'est
l'angoisse,
à
nouveau,
qui
m'assaille
Но
по
вечерам
меня
снова
охватывает
тоска
Et
jamais
ne
s'efface
où
que
j'aille.
И
никогда
не
исчезает,
куда
бы
я
ни
пошел.
En
trouvant
le
bonheur
j'ai
perdu
le
sommeil,
Обретя
счастье,
я
потерял
сон.,
Car
la
nuit
j'ai
trop
peur
du
réveil.
Потому
что
ночью
я
слишком
боюсь
проснуться.
Si
jamais
c'est
un
rêve,
il
est
trop
tôt
encore,
Если
это
когда-либо
был
сон,
еще
слишком
рано,
Et
j'ai
peur
qu'il
s'achève
à
l'aurore.
И
я
боюсь,
что
он
закончится
на
рассвете.
Moi,
qui
dormais
si
bien
sans
penser
que
demain
Я,
который
так
хорошо
спал,
не
думая,
что
завтра
Pouvait
tout
me
reprendre
au
matin,
Мог
бы
забрать
все
у
меня
к
утру,
En
trouvant
le
bonheur
j'ai
perdu
le
sommeil:
Обретя
счастье,
я
потерял
сон.:
Le
bonheur
et
l'enfer,
c'est
pareil.
Счастье
и
ад-одно
и
то
же.
Mais
personne
ce
jour
n'a
percé
mon
secret,
Но
никто
в
этот
день
не
разгадал
мой
секрет,
Je
suis
seul
à
savoir,
il
est
vrai:
Я
один
знаю,
это
правда.:
Toutes
ces
nuits
sans
dormir
à
compter
les
moutons
Все
эти
ночи
без
сна,
считая
овец
J'ai
fini
par
écrire
des
chansons.
Я
закончил
писать
песни.
Elles
ont
franchi
les
rues,
les
montagnes,
les
ports,
Они
пересекали
улицы,
горы,
порты,
Les
déserts
et
les
glaces
du
grand
nord,
Пустыни
и
льды
Крайнего
Севера,
Mais
le
soir,
c'est
l'angoisse
à
nouveau
qui
revient
Но
вечером
снова
возвращается
тоска
Me
chanter
jusqu'au
petit
matin.
Петь
мне
до
раннего
утра.
En
trouvant
le
bonheur
j'ai
perdu
le
sommeil,
Обретя
счастье,
я
потерял
сон.,
Car
la
nuit
j'ai
trop
peur
du
réveil.
Потому
что
ночью
я
слишком
боюсь
проснуться.
Si
jamais
c'est
un
rêve,
il
est
trop
tôt
encore,
Если
это
когда-либо
был
сон,
еще
слишком
рано,
Et
j'ai
peur
qu'il
s'achève
à
l'aurore.
И
я
боюсь,
что
он
закончится
на
рассвете.
Vous
qui
dormez
si
bien,
méditez
ce
refrain,
Вы,
кто
так
хорошо
спите,
обдумайте
этот
припев,
Bénissez
vos
soucis,
vos
chagrins.
Благословите
свои
заботы,
свои
печали.
En
trouvant
le
bonheur
j'ai
perdu
le
sommeil:
Обретя
счастье,
я
потерял
сон.:
Le
bonheur
et
l'enfer,
c'est
pareil.
Счастье
и
ад-одно
и
то
же.
A
force
de
chanter,
de
sécher
mes
sanglots,
Чтобы
петь,
чтобы
высушить
мои
рыдания.,
J'ai
fini
par
casser
mon
micro.
Я
закончил
тем,
что
сломал
свой
микрофон.
Mes
chansons,
un
beau
jour,
ont
sombré
dans
l'oubli,
Мои
песни
в
один
прекрасный
день
канули
в
лету,
Mon
amour,
pour
toujours,
est
parti.
Моя
любовь
навсегда
ушла.
J'ai
perdu
mon
bonheur
à
force
de
gémir,
Я
потерял
свое
счастье
из-за
того,
что
застонал.,
On
m'a
mis
en
demeure
de
partir.
Мне
было
приказано
уйти.
A
présent,
je
suis
triste
et
j'ai
perdu
l'espoir,
Теперь
мне
грустно
и
я
потерял
надежду,
Mais
la
nuit,
je
m'endors
comme
un
loir.
Но
ночью
я
засыпаю,
как
лунатик.
A
présent,
je
suis
triste
et
j'ai
perdu
l'espoir,
Теперь
мне
грустно
и
я
потерял
надежду,
Mais
la
nuit,
je
m'endors
comme
un
loir.
Но
ночью
я
засыпаю,
как
лунатик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.