Yves Duteil - Le cirque - translation of the lyrics into German

Le cirque - Yves Duteiltranslation in German




Le cirque
Der Zirkus
Un petit cirque a installé sa toile
Ein kleiner Zirkus hat sein Zelt aufgeschlagen
Au cœur de la cité
Im Herzen der Stadt
Le magicien comme un maître de bal
Der Zauberer wie ein Ballmeister
Commence à répéter
Beginnt zu proben
Lance la Terre au milieu des étoiles
Wirft die Erde mitten unter die Sterne
Dresse le chapiteau
Baut das Zirkuszelt auf
Trouve un soleil en fouillant dans ses malles
Findet eine Sonne, während er seine Koffer durchwühlt
Ajuste son chapeau
Richtet seinen Hut zurecht
J'ai l'honneur, l'avantage de vous présenter
Ich habe die Ehre, den Vorteil, dir vorzustellen
Quelques scènes à peine imaginées
Einige kaum erdachte Szenen
Les décors, les costumes sont un peu passés
Die Kulissen, die Kostüme sind etwas veraltet
Mais ça pourrait bien vous arriver
Aber es könnte dir durchaus passieren
Des bateaux venus de Chine nous ont apportés
Schiffe aus China haben uns gebracht
Quelques tonneaux d'encre et du papier
Einige Fässer Tinte und Papier
Les Pierrots, les Colombines et même un Arlequin
Die Pierrots, die Colombinen und sogar ein Harlekin
Sont venus d'eux-mêmes et jouent pour rien
Sind von selbst gekommen und spielen umsonst
Un orage a prêté ses plus beaux éclairs
Ein Gewitter hat seine schönsten Blitze geliehen
Pour illuminer la ville entière
Um die ganze Stadt zu erleuchten
Pour un bal sans égal dans la nuit des temps
Für einen unvergleichlichen Ball in der Nacht der Zeiten
sont invités les habitants
Zu dem die Einwohner eingeladen sind
Si le temps nous accompagne comme il l'a promis
Wenn das Wetter uns begleitet, wie es versprochen hat
Nous verrons les clés du Paradis
Werden wir die Schlüssel zum Paradies sehen
Rapportées en taxi de la galaxie
Mit dem Taxi aus der Galaxie gebracht
À mille années lumières d'ici
Tausend Lichtjahre von hier entfernt
Une aurore boréale, décor idéal
Ein Nordlicht, ideale Kulisse
Pour une aquarelle originale
Für ein originelles Aquarell
Jaillira du chapeau de Monsieur Loyal
Wird aus dem Hut von Monsieur Loyal hervorspringen
Au moment le plus sentimental
Im sentimentalsten Moment
Tous les anges et Lucifer, prévus au dessert
Alle Engel und Luzifer, zum Nachtisch vorgesehen
Apportent un gâteau d'anniversaire
Bringen einen Geburtstagskuchen
Qu'on verra de la Terre comme une étincelle
Den man von der Erde wie einen Funken sehen wird
Arriver de l'autre bout du ciel
Vom anderen Ende des Himmels ankommen
Carnival sans rival, la réalité
Karneval ohnegleichen, die Realität
Le hasard et la fatalité
Der Zufall und das Schicksal
Nous préparent dans le noir une éternité
Bereiten uns im Dunkeln eine Ewigkeit vor
Qu'il vaut mieux ne pas imaginer
Die man sich besser nicht vorstellt
J'ai l'honneur, l'avantage de vous inviter
Ich habe die Ehre, den Vorteil, dich einzuladen
Dans un univers à mon idée
In ein Universum nach meiner Vorstellung
Rien n'est vrai, rien n'est faux, tout est inventé
Nichts ist wahr, nichts ist falsch, alles ist erfunden
Si vous voulez bien m'accompagner
Wenn du mich gerne begleiten möchtest
Le petit cirque a fermé ses lumières
Der kleine Zirkus hat seine Lichter ausgeschaltet
Plié son chapiteau
Sein Zirkuszelt zusammengefaltet
Il a laissé ses images en arrière
Er hat seine Bilder zurückgelassen
Dans nos cœurs bien au chaud
In unseren Herzen, gut und warm
La caravane a repris le chemin
Die Karawane hat den Weg wieder aufgenommen
Des rêves et des chagrins
Der Träume und des Kummers
Tout est rangé dans les malles en rotin
Alles ist in den Rattankoffern verstaut
Du petit magicien
Des kleinen Zauberers





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.