Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
petit
cirque
a
installé
sa
toile
Ein
kleiner
Zirkus
hat
sein
Zelt
aufgeschlagen
Au
cœur
de
la
cité
Im
Herzen
der
Stadt
Le
magicien
comme
un
maître
de
bal
Der
Zauberer
wie
ein
Ballmeister
Commence
à
répéter
Beginnt
zu
proben
Lance
la
Terre
au
milieu
des
étoiles
Wirft
die
Erde
mitten
unter
die
Sterne
Dresse
le
chapiteau
Baut
das
Zirkuszelt
auf
Trouve
un
soleil
en
fouillant
dans
ses
malles
Findet
eine
Sonne,
während
er
seine
Koffer
durchwühlt
Ajuste
son
chapeau
Richtet
seinen
Hut
zurecht
J'ai
l'honneur,
l'avantage
de
vous
présenter
Ich
habe
die
Ehre,
den
Vorteil,
dir
vorzustellen
Quelques
scènes
à
peine
imaginées
Einige
kaum
erdachte
Szenen
Les
décors,
les
costumes
sont
un
peu
passés
Die
Kulissen,
die
Kostüme
sind
etwas
veraltet
Mais
ça
pourrait
bien
vous
arriver
Aber
es
könnte
dir
durchaus
passieren
Des
bateaux
venus
de
Chine
nous
ont
apportés
Schiffe
aus
China
haben
uns
gebracht
Quelques
tonneaux
d'encre
et
du
papier
Einige
Fässer
Tinte
und
Papier
Les
Pierrots,
les
Colombines
et
même
un
Arlequin
Die
Pierrots,
die
Colombinen
und
sogar
ein
Harlekin
Sont
venus
d'eux-mêmes
et
jouent
pour
rien
Sind
von
selbst
gekommen
und
spielen
umsonst
Un
orage
a
prêté
ses
plus
beaux
éclairs
Ein
Gewitter
hat
seine
schönsten
Blitze
geliehen
Pour
illuminer
la
ville
entière
Um
die
ganze
Stadt
zu
erleuchten
Pour
un
bal
sans
égal
dans
la
nuit
des
temps
Für
einen
unvergleichlichen
Ball
in
der
Nacht
der
Zeiten
Où
sont
invités
les
habitants
Zu
dem
die
Einwohner
eingeladen
sind
Si
le
temps
nous
accompagne
comme
il
l'a
promis
Wenn
das
Wetter
uns
begleitet,
wie
es
versprochen
hat
Nous
verrons
les
clés
du
Paradis
Werden
wir
die
Schlüssel
zum
Paradies
sehen
Rapportées
en
taxi
de
la
galaxie
Mit
dem
Taxi
aus
der
Galaxie
gebracht
À
mille
années
lumières
d'ici
Tausend
Lichtjahre
von
hier
entfernt
Une
aurore
boréale,
décor
idéal
Ein
Nordlicht,
ideale
Kulisse
Pour
une
aquarelle
originale
Für
ein
originelles
Aquarell
Jaillira
du
chapeau
de
Monsieur
Loyal
Wird
aus
dem
Hut
von
Monsieur
Loyal
hervorspringen
Au
moment
le
plus
sentimental
Im
sentimentalsten
Moment
Tous
les
anges
et
Lucifer,
prévus
au
dessert
Alle
Engel
und
Luzifer,
zum
Nachtisch
vorgesehen
Apportent
un
gâteau
d'anniversaire
Bringen
einen
Geburtstagskuchen
Qu'on
verra
de
la
Terre
comme
une
étincelle
Den
man
von
der
Erde
wie
einen
Funken
sehen
wird
Arriver
de
l'autre
bout
du
ciel
Vom
anderen
Ende
des
Himmels
ankommen
Carnival
sans
rival,
la
réalité
Karneval
ohnegleichen,
die
Realität
Le
hasard
et
la
fatalité
Der
Zufall
und
das
Schicksal
Nous
préparent
dans
le
noir
une
éternité
Bereiten
uns
im
Dunkeln
eine
Ewigkeit
vor
Qu'il
vaut
mieux
ne
pas
imaginer
Die
man
sich
besser
nicht
vorstellt
J'ai
l'honneur,
l'avantage
de
vous
inviter
Ich
habe
die
Ehre,
den
Vorteil,
dich
einzuladen
Dans
un
univers
à
mon
idée
In
ein
Universum
nach
meiner
Vorstellung
Rien
n'est
vrai,
rien
n'est
faux,
tout
est
inventé
Nichts
ist
wahr,
nichts
ist
falsch,
alles
ist
erfunden
Si
vous
voulez
bien
m'accompagner
Wenn
du
mich
gerne
begleiten
möchtest
Le
petit
cirque
a
fermé
ses
lumières
Der
kleine
Zirkus
hat
seine
Lichter
ausgeschaltet
Plié
son
chapiteau
Sein
Zirkuszelt
zusammengefaltet
Il
a
laissé
ses
images
en
arrière
Er
hat
seine
Bilder
zurückgelassen
Dans
nos
cœurs
bien
au
chaud
In
unseren
Herzen,
gut
und
warm
La
caravane
a
repris
le
chemin
Die
Karawane
hat
den
Weg
wieder
aufgenommen
Des
rêves
et
des
chagrins
Der
Träume
und
des
Kummers
Tout
est
rangé
dans
les
malles
en
rotin
Alles
ist
in
den
Rattankoffern
verstaut
Du
petit
magicien
Des
kleinen
Zauberers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.