Yves Duteil - Le Cours Du Temps - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Yves Duteil - Le Cours Du Temps




Le Cours Du Temps
The Course of Time
Oh que j'aimerais sans cesse
Oh how I wish I could endlessly
Arrêter le cours du temps
Stop the course of time
Dans le lit de la tendresse
In the riverbed of tenderness
Sur les rives du printemps
On the shores of springtime
Comme un fleuve intarissable
Like an inexhaustible river
Pris au piège d'un étang
Trapped in a pond
Comme un souffle insaisissable
Like an elusive breath
Dans les fils d'un cerf-volant
In the strings of a kite
Écouter dans le silence
Listen in the silence
Le murmure assourdissant
To the deafening murmur
De la voix de notre enfance
Of the voice of our childhood
Que plus jamais nul n'entend
That no one hears anymore
Mais qui parle avec sagesse
But who speaks wisely
Des espoirs de nos quinze ans
Of the hopes of our fifteen years
Et qui sait d'autres richesses
And who knows of other riches
Oubliées depuis longtemps
Forgotten long ago
Hors du cours de nos planètes
Outside the course of our planets
le temps s'est naufragé
Where time has become stranded
Il existe dans nos têtes
There exists within our minds
Tout un monde à inventer
A whole world to invent
Que chacun s'y reconnaisse
Let everyone recognize themselves
Et lui laisse un peu d'amour
And give it a little love
De bonheur et de tendresse
Of happiness and tenderness
Et la vie suivra son cours
And life will follow its course
Oh que j'aimerai Princesse
Oh how I would love, Princess
Arrêter tous ces instants
To stop all these moments
Dans le lit de ta tendresse
In the riverbed of your tenderness
Tant qu'il en est encore temps
While there is still time
Te garder de la tristesse
To keep you from sorrow
Épargnée par les tourments
Spared from the torments
Et pouvoir te dire sans cesse
And to be able to tell you endlessly
Que je t'aime éperdument
That I love you madly
Comme un fleuve intarissable
Like an inexhaustible river
Aussi calme que l'étang
As calm as a pond
Comme un souffle insaisissable
Like an elusive breath
Sur le fil du cerf-volant
On the thread of the kite





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.