Yves Duteil - Le silence ou la vérité - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Duteil - Le silence ou la vérité




se trouve la vérité
Где истина
Dans quelle guerre et dans quelle armée
В какой войне и в какой армии
Du Viêt-Nam à l′Afghanistan
От Вьетнама до Афганистана
De Greenpeace aux armes de l'Iran?
От Гринписа до оружия Ирана?
Vérités es-tu bonne à dire
Правду ли ты хорошо говоришь
À celui qui peut nous détruire?
Тому, кто может уничтожить нас?
Pour l′amour de la vérité
Ради любви к истине
Que de haine on a pu semer
Что ненависть, которую мы могли посеять
Que de peur et de dérision
Что от страха и насмешки
Des Croisades à l'Inquisition
От Крестовых походов до инквизиции
Qui peut mettre l'éternité
Кто может положить вечность
À l′épreuve de vérité?
Испытываешь истину?
Comment croire à la vérité
Как поверить в правду
Qu′on nous livre de tous côtés
Пусть нас доставят со всех сторон
En pâture au gré d'un caprice
Пастись по своей прихоти
En otage ou en sacrifice
В качестве заложника или жертвы
Dans les mains de ces fous à lier
В руках этих сумасшедших связать
De quel bord est-elle une alliée?
С какого края она союзница?
On l′enferme, on la défigure
Мы запираем ее, мы ее изуродуем
On la brûle et on la torture
Мы сжигаем ее и пытаем
Qu'elle éclate et nous éclabousse
Пусть она лопнет и брызжет на нас
D′une averse de pluie d'eau douce
От ливня пресной воды
Mais sur l′arbre de vérité
Но на древе истины
Bien des fruits sont empoisonnés
Многие фрукты отравлены
Faut-il croire à la vérité
Стоит ли верить в правду
Quand le temps a tout effacé
Когда время все стерло
S'il ne reste que des images
Осталось изображения
Des discours et des témoignages
Выступления и свидетельства
Dans les coeurs et loin des passions
В сердцах и вдали от страстей
Qui a tort et qui a raison?
Кто ошибается, а кто прав?
se trouve la vérité
Где истина
Dans l'amour ou la charité?
В любви или милосердии?
Vérité es-tu bonne à dire
Правду ли ты хорошо говоришь
Au malade qui va mourir?
Больному, который умрет?
Bien plus lourd sera le secret
Гораздо более тяжелым будет секрет
Dans le coeur de celui qui sait
В сердце того, кто знает
Qui toujours il devra garder
Кого всегда ему придется охранять
Le silence et la vérité.
Тишина и правда.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.