Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le simple fait que tu existes
Die einfache Tatsache, dass du existierst
Les
étoiles
une
à
une
s'allument
au
ciel
du
soir
Die
Sterne
leuchten
einer
nach
dem
anderen
am
Abendhimmel
auf
Je
regarde
la
Lune
rose
sur
ce
fond
noir...
Moi
je
t'aime...
Ich
schaue
den
rosa
Mond
auf
diesem
schwarzen
Hintergrund
an...
Ich
liebe
dich...
Comme
un
arbre
porte
ses
fruits,
comme
la
Lune
aime
la
nuit
Wie
ein
Baum
seine
Früchte
trägt,
wie
der
Mond
die
Nacht
liebt
Je
ne
peux
pas
te
dire
pourquoi,
je
crois
que
je
suis
né
pour
toi
Ich
kann
dir
nicht
sagen
warum,
ich
glaube,
ich
wurde
für
dich
geboren
Je
ne
veux
pas
que
tu
sois
triste,
le
simple
fait
que
tu
existes
Ich
will
nicht,
dass
du
traurig
bist,
die
einfache
Tatsache,
dass
du
existierst
Est
pour
moi
un
tel
réconfort,
j'ai
besoin
que
tu
m'aimes
encore
Ist
für
mich
so
ein
Trost,
ich
brauche,
dass
du
mich
noch
liebst
Moi
je
t'aime...
Ich
liebe
dich...
Comme
un
volcan
sort
du
sommeil,
comme
un
fruit
gorgé
de
soleil
Wie
ein
Vulkan
aus
dem
Schlaf
erwacht,
wie
eine
sonnengereifte
Frucht
Comme
un
saumon
dans
un
torrent
qui
remonte
à
contre-courant
Wie
ein
Lachs
in
einem
reißenden
Strom,
der
gegen
den
Strom
schwimmt
Où
que
tu
sois
sur
l'horizon,
tu
es
ma
route
et
ma
maison
Wo
auch
immer
du
am
Horizont
bist,
du
bist
mein
Weg
und
mein
Zuhause
Ma
sagesse
et
ma
déraison,
le
premier
mot
de
ma
chanson
Meine
Weisheit
und
meine
Unvernunft,
das
erste
Wort
meines
Liedes
Et
je
t'aime...
Und
ich
liebe
dich...
Encore
plus
fort
qu'auparavant
comme
un
ami,
comme
un
amant
Noch
stärker
als
zuvor,
wie
ein
Freund,
wie
ein
Liebhaber
Comme
une
vague
se
soulève
pour
venir
caresser
la
grève
Wie
eine
Welle
sich
erhebt,
um
den
Strand
zu
liebkosen
Il
ne
faut
pas
que
tu
sois
triste,
le
simple
fait
que
tu
existes
Du
sollst
nicht
traurig
sein,
die
einfache
Tatsache,
dass
du
existierst
Est
pour
moi
un
tel
réconfort,
je
voudrais
que
l'on
s'aime
encore
Ist
für
mich
so
ein
Trost,
ich
möchte,
dass
wir
uns
noch
lieben
Où
que
je
sois
dans
l'univers,
tu
es
ma
force
et
ma
lumière
Wo
auch
immer
ich
im
Universum
bin,
du
bist
meine
Stärke
und
mein
Licht
Et
j'avance
dans
la
nuit
noire,
là
où
tu
poses
ton
regard
Und
ich
gehe
in
der
schwarzen
Nacht
voran,
dort,
wo
dein
Blick
ruht
Moi
je
t'aime...
Ich
liebe
dich...
Comme
un
arbre
porte
ses
fruits,
comme
la
lune
aime
la
nuit
Wie
ein
Baum
seine
Früchte
trägt,
wie
der
Mond
die
Nacht
liebt
Je
ne
peux
pas
te
dire
pourquoi,
je
crois
que
je
suis
né
pour
toi
Ich
kann
dir
nicht
sagen
warum,
ich
glaube,
ich
wurde
für
dich
geboren
Au
dernier
vers
de
la
chanson,
quand
les
étoiles
disparaîtront
Im
letzten
Vers
des
Liedes,
wenn
die
Sterne
verschwinden
Il
restera
sur
l'horizon
ta
sagesse
et
ma
déraison
Wird
am
Horizont
bleiben
deine
Weisheit
und
meine
Unvernunft
Ta
sagesse
et
ma
déraison.
Deine
Weisheit
und
meine
Unvernunft.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.