Yves Duteil - Le Temps S'écrit Sur Ton Visage - translation of the lyrics into German




Le Temps S'écrit Sur Ton Visage
Die Zeit Schreibt Sich In Dein Gesicht
Le temps s'écrit sur ton visage
Die Zeit schreibt sich in dein Gesicht
Mais ne sois pas triste pourtant
Aber sei deshalb nicht traurig
Toi qui voudrais m'offrir l'image
Du, die mir das Bild schenken möchtest
De tes vingt ans
Deiner zwanzig Jahre
Le temps s'écrit bien davantage
Die Zeit schreibt sich viel mehr
Sur les visages indifférents
In die gleichgültigen Gesichter
Ton bonheur est mon paysage
Dein Glück ist meine Landschaft
A chaque instant
In jedem Augenblick
Moi j'ai le coeur dans les nuages
Ich habe mein Herz in den Wolken
Le temps s'est pris dans mes cheveux
Die Zeit hat sich in meinen Haaren verfangen
Quand on est deux pour le voyage
Wenn man zu zweit auf der Reise ist
Vieillir un peu
Ein wenig zu altern
C'est la rançon de la tendresse
Ist das Lösegeld der Zärtlichkeit
Le prix des bonheurs disparus
Der Preis für verschwundenes Glück
Et qui parfois réapparaissent
Das manchmal wieder auftaucht
Ainsi vêtus
So gekleidet
Le temps qui guérit les blessures
Die Zeit, die Wunden heilt
S'est arrêté sur ton regard
Hat auf deinem Blick Halt gemacht
Qui me caresse et me rassure
Der mich streichelt und beruhigt
Quand je m'égare
Wenn ich mich verirre
C'est le temps qui fait ses miracles
Es ist die Zeit, die ihre Wunder wirkt
Il nous en reste encore un peu
Uns bleibt noch ein wenig davon
Celui qui passe est un spectacle
Die, die vergeht, ist ein Schauspiel
Merveilleux
Wundervoll
Et s'il s'écrit sur ton visage
Und wenn sie sich in dein Gesicht schreibt
Ne soit pas triste pour autant
Sei deshalb nicht traurig
Toi qui voulais m'offrir l'image
Du, die mir das Bild schenken wolltest
De tes vingt ans
Deiner zwanzig Jahre
Elle est pareille à ton sourire
Es gleicht deinem Lächeln
Elle est toujours dans ton regard
Es ist immer in deinem Blick
Elle est fidèle à ton désir
Es ist deinem Verlangen treu
Et quand le soir
Und wenn am Abend
Le miroir nous renvoie l'image
Der Spiegel uns das Bild zurückwirft
De deux amants serrés très forts
Von zwei Liebenden, eng umschlungen
J'écris le temps sur ton visage
Schreibe ich die Zeit auf dein Gesicht
Et sur ton corps
Und auf deinen Körper
J'en oublie jusqu'au paysage
Ich vergesse darüber sogar die Landschaft
Et quand des mots me viennent alors
Und wenn mir dann Worte kommen
Le temps s'enfuit sur ton visage
Flieht die Zeit über dein Gesicht
Et tu t'endors
Und du schläfst ein
Le temps s'enfuit sur ton visage
Die Zeit flieht über dein Gesicht
Et tu t'endors.
Und du schläfst ein.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.