Yves Duteil - Les gens sans importance - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Duteil - Les gens sans importance




Les gens sans importance
Люди без значения
Ce sont des gens sans importance
Это люди без значения,
Avec des gestes quotidiens
С повседневными жестами,
Qui font renaître l'espérance
Которые возрождают надежду
Et le bonheur entre leurs mains
И счастье в своих руках.
Ce sont des gens sans artifices
Это люди без притворства,
Qui vous sourient quand ils sont bien
Которые улыбаются тебе, когда им хорошо,
Et vont cacher leurs cicatrices
И прячут свои шрамы
Parmi les fleurs de leurs jardins
Среди цветов своих садов.
Ils ont le cœur un peu fragile
У них немного хрупкое сердце
Et la pudeur de leurs chagrins
И стыдливость своих печалей
Leur donne un doux regard tranquille
Дарит им нежный спокойный взгляд,
Un peu lointain
Немного отстраненный.
Ce sont des gens sans importance
Это люди без значения,
Et qui parfois ne disent rien
И которые иногда ничего не говорят,
Mais qui sont par leur silence
Но которые рядом своим молчанием,
Quand ils sont loin
Даже когда далеко.
Moi j'ai le cœur en plein Décembre
У меня сердце словно в декабре,
L'ami Pierrot s'en est allé
Друг Пьеро ушел,
En emportant mes chansons tendres
Забрав мои нежные песни
Et ton passé
И твое прошлое.
Et tous les mots sans importance
И все слова без значения,
Qui résonnaient dans la maison
Которые звучали в доме,
Mais qui sont lourds de son absence
Но которые тяжелы от его отсутствия
Dans ma chanson
В моей песне.
Mmh, mmh, mh-mh, mh, mh, mh-mh
Ммм, ммм, мм-мм, мм, мм, мм-мм
Mh-mh, mh-mh, mh-mh, mh-mh
Мм-мм, мм-мм, мм-мм, мм-мм
Mh-mh, mh-mh, mh-mh, mh-mh
Мм-мм, мм-мм, мм-мм, мм-мм
Mh-mh, mh-mh
Мм-мм, мм-мм
C'est peut-être à ceux-là qu'on pense
Может быть, о них думаешь,
Quand la mort vient rôder pas loin
Когда смерть бродит рядом,
En emportant notre insouciance
Унося нашу беззаботность
Un beau matin
Одним прекрасным утром.
À tous ces gens sans importance
Всем этим людям без значения,
Avec lesquels on est si bien
С которыми так хорошо,
Qui font renaître l'espérance
Которые возрождают надежду
Et sans lesquels on n'est plus rien
И без которых мы ничто.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.