Lyrics and translation Yves Duteil - Les gestes délicats
Les
petits
gestes
attendrissants
qui
vous
ouvrent
le
coeur
en
grand
Нежные
маленькие
жесты,
которые
открывают
вам
сердце
в
большом
Et
vous
sortent
du
désespoir
les
jours
où
le
ciel
est
trop
noir
И
выводите
вас
из
отчаяния
в
те
дни,
когда
небо
слишком
черное
Les
petits
gestes
dérisoires,
un
sourire,
un
simple
regard
Ничтожные
маленькие
жесты,
улыбка,
простой
взгляд
Mais
qui
repeignent
la
journée
aux
couleurs
de
votre
amitié
Но
которые
перекрашивают
день
в
цвета
вашей
дружбы
Je
les
ai
reçus
en
plein
cœur,
vos
petits
mots
semés
de
fleurs
Я
принял
их
от
всего
сердца,
твои
маленькие
слова
были
усыпаны
цветами.
Que
je
gardais
comme
un
trésor,
aujourd'hui
je
les
goûte
encore
Которые
я
хранил
как
сокровище,
сегодня
я
все
еще
пробую
их
на
вкус
Vos
petits
gestes
délicats
qui
caressaient
du
bout
des
doigts
Ваши
маленькие
нежные
жесты,
которые
ласкали
кончиками
пальцев
Sur
les
plaies
qui
faisaient
si
mal,
c'était
du
miel
et
du
santal
На
ранах,
которые
так
болели,
был
мед
и
сандал
Ces
petits
riens
n'ont
pas
de
prix,
ils
se
posent
comme
un
répit
Этим
маленьким
вещам
нет
цены,
они
служат
передышкой
Un
petit
air
de
délivrance,
la
musique
au
bout
du
silence
Легкий
воздух
избавления,
музыка
в
тишине
Et
si
toujours
je
m'en
souviens,
c'est
qu'au
plus
lourd
de
mon
chemin
И
если
я
всегда
это
помню,
то
только
на
самом
тяжелом
моем
пути
Ils
étaient
là
comme
un
repère,
une
étoile
sur
le
désert
Они
были
здесь
как
ориентир,
звезда
над
пустыней.
Tous
ces
regards
si
émouvants,
ces
gestes
tendres
et
apaisants
Все
эти
такие
трогательные
взгляды,
эти
нежные,
успокаивающие
жесты
Me
retournaient
l'âme
à
l'envers
et
quand
le
ciel
s'est
fait
plus
clair
Выворачивали
мою
душу
наизнанку,
и
когда
небо
стало
светлее
Ces
petits
instants
dérisoires
toujours
gravés
dans
ma
mémoire
Эти
ничтожные
мгновения
навсегда
запечатлелись
в
моей
памяти
Avaient
la
couleur
de
l'oubli,
de
l'arc-en-ciel
après
la
pluie
Были
цвета
забвения,
радуги
после
дождя
Et
dans
ces
gestes
sans
histoire
que
rien
n'avait
laissé
prévoir
И
в
этих
бесхитростных
жестах,
которые
ничто
не
могло
предвидеть
J'ai
puisé
la
force
d'ouvrir
ma
fenêtre
vers
l'avenir.
Я
набрался
сил,
чтобы
открыть
свое
окно
в
будущее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.