Lyrics and translation Yves Duteil - Mon petit âne Corse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon petit âne Corse
My Little Corsican Donkey
Mon
petit
âne
corse
My
little
Corsican
donkey,
Tu
portes
ton
fardeau
You
carry
your
burden
Tu
respires
la
force
You
exude
strength
Et
sans
courber
le
dos
And
without
bending
your
back
Tu
avances
à
travers
les
chaines
et
les
boulons
You
advance
through
chains
and
bolts
Obstiné,
solitaire
Obstinate,
solitary
Sans
trêves
ni
repos
Without
pause
or
rest
Avant
tout
tu
es
libre
Above
all,
you
are
free
Et
tu
sais
d′où
tu
viens
And
you
know
where
you
come
from
Bien
en
équilibre
Perfectly
balanced
Sur
le
bord
du
ravin
On
the
edge
of
the
precipice
Tu
réussis
toujours
à
tracer
des
chemins
You
always
manage
to
blaze
trails
Que
bien
d'autres,
à
leur
tour,
emprunteront
demain
That
many
others
will
follow
tomorrow
Tu
n′en
fais
qu'à
ta
tête
You
only
do
what
you
want,
Et
tu
n'écoutes
rien
And
you
listen
to
no
one
Tu
marches,
tu
t′entêtes
You
march
on,
you
persist,
Et
parfois
tu
fais
bien
And
sometimes
you
do
well
Mon
petit
âne
corse
My
little
Corsican
donkey
Tu
portes
ton
fardeau
You
carry
your
burden
Tu
respires
la
force
You
exude
strength
Et
sans
courber
le
dos
And
without
bending
your
back
Même
lorsque
tu
doutes
Even
when
you
doubt,
Aux
croisées
du
destin
At
the
crossroads
of
destiny,
C′est
toi
qui
tient
la
route
You
are
the
one
who
stays
the
course
En
regardant
plus
loin
By
looking
further
ahead
A
travers
la
pudeur
Through
the
modesty
La
douceur
de
tes
yeux
And
gentleness
of
your
eyes,
On
sent
combien
ton
coeur
We
sense
how
much
your
heart
Est
fragile
et
précieux
Is
fragile
and
precious
Mon
petit
âne
corse
My
little
Corsican
donkey
Tu
portes
mes
fardeaux
You
carry
my
burdens
Je
respire
ta
force
I
breathe
in
your
strength
Elle
me
porte
plus
haut
It
lifts
me
higher
Tu
n'en
fais
qu′à
ta
tête
You
only
do
what
you
want
Et
tu
ne
lâches
rien
And
you
never
give
up
Tu
marches,
tu
t'entêtes
You
march
on,
you
persist
Et
toujours
tu
reviens
And
you
always
return
A
la
tombée
du
jour
At
the
fall
of
dusk
Au
bout
de
nos
chemins
At
the
end
of
our
journeys
Tu
viens
boire
mon
amour
You
come
to
drink
my
love
Dans
le
creux
de
mes
mains
In
the
hollow
of
my
hands
Tu
viens
boire
mon
amour
You
come
to
drink
my
love
Dans
le
creux
de
mes
mains
In
the
hollow
of
my
hands
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Album
Respect
date of release
23-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.