Yves Duteil - Mon petit âne Corse - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Yves Duteil - Mon petit âne Corse




Mon petit âne Corse
My Little Corsican Donkey
Mon petit âne corse
My little Corsican donkey,
Tu portes ton fardeau
You carry your burden
Tu respires la force
You exude strength
Et sans courber le dos
And without bending your back
Tu avances à travers les chaines et les boulons
You advance through chains and bolts
Obstiné, solitaire
Obstinate, solitary
Sans trêves ni repos
Without pause or rest
Avant tout tu es libre
Above all, you are free
Et tu sais d′où tu viens
And you know where you come from
Bien en équilibre
Perfectly balanced
Sur le bord du ravin
On the edge of the precipice
Tu réussis toujours à tracer des chemins
You always manage to blaze trails
Que bien d'autres, à leur tour, emprunteront demain
That many others will follow tomorrow
Tu n′en fais qu'à ta tête
You only do what you want,
Et tu n'écoutes rien
And you listen to no one
Tu marches, tu t′entêtes
You march on, you persist,
Et parfois tu fais bien
And sometimes you do well
Mon petit âne corse
My little Corsican donkey
Tu portes ton fardeau
You carry your burden
Tu respires la force
You exude strength
Et sans courber le dos
And without bending your back
Même lorsque tu doutes
Even when you doubt,
Aux croisées du destin
At the crossroads of destiny,
C′est toi qui tient la route
You are the one who stays the course
En regardant plus loin
By looking further ahead
A travers la pudeur
Through the modesty
La douceur de tes yeux
And gentleness of your eyes,
On sent combien ton coeur
We sense how much your heart
Est fragile et précieux
Is fragile and precious
Mon petit âne corse
My little Corsican donkey
Tu portes mes fardeaux
You carry my burdens
Je respire ta force
I breathe in your strength
Elle me porte plus haut
It lifts me higher
Tu n'en fais qu′à ta tête
You only do what you want
Et tu ne lâches rien
And you never give up
Tu marches, tu t'entêtes
You march on, you persist
Et toujours tu reviens
And you always return
A la tombée du jour
At the fall of dusk
Au bout de nos chemins
At the end of our journeys
Tu viens boire mon amour
You come to drink my love
Dans le creux de mes mains
In the hollow of my hands
Tu viens boire mon amour
You come to drink my love
Dans le creux de mes mains
In the hollow of my hands





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.