Yves Duteil - Mélancolie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Duteil - Mélancolie




Mélancolie
Меланхолия
Il y a des jours quand le jour se lève
Бывают дни, когда с восходом солнца
On voudrait rentrer tout au fond d'un rêve
Хочется скрыться в глубине мечтаний,
Et puis soudain lorsque le clocher sonne
И вдруг, когда колокола звонят,
Il y a des jours l'on n'est plus personne
Бывают дни, когда ты словно таешь.
Alors on ferme les yeux un instant
Тогда глаза закрываешь на мгновенье,
Quand on les rouvre tout est comme avant
А открываешь всё как прежде, тенью
Les gens vous voient et leur regard s'étonne
Лежит на лицах взгляд удивлённый,
Il y a des jours l'on n'est plus personne
Бывают дни, когда ты словно таешь.
Comme au milieu d'un cinéma désert
Как в опустевшем кинозале где-то,
On rembobine et tout passe à l'envers
Плёнку назад и всё идёт обратно,
Et quand on pense aux gens qu'on abandonne
И думаешь о тех, кого бросаешь,
Il y a des jours l'on n'est plus personne
Бывают дни, когда ты словно таешь.
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Il y a des jours l'on n'est plus personne
Бывают дни, когда ты словно таешь.
Ouvrir son coeur à tous les vents qui passent
Открыть бы сердце всем ветрам навстречу,
Et qu'un matin tous les chagrins s'effacent
Чтоб вдруг однажды все печали с плеч
Pour oublier dans le bonheur qu'on donne
Стряхнуть, забыть в счастливом порыве,
Qu'il y a des jours l'on n'est plus personne
Что есть те дни, когда ты словно таешь.
Qu'il y a des jours quand le jour se lève
Что есть те дни, когда с восходом солнца
Ou voudrait rentrer tout au fond des rêves
Хочется скрыться в глубине мечтаний,
Et s'endormir lorsque le clocher sonne
И уснуть, когда колокола звонят,
Il y a des jours l'on n'est plus personne
Бывают дни, когда ты словно таешь.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.