Lyrics and translation Yves Duteil - Petite fille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite fille
Маленькая девочка
Petite
fille
qui
ris
dans
ma
maison
Маленькая
девочка,
смеющаяся
в
моем
доме,
Tes
yeux
sont
des
soleils,
ton
cœur
un
horizon.
Твои
глаза
– солнца,
твое
сердце
– горизонт.
Tes
cheveux
de
ruisseau
coulant
sur
tes
épaules
Твои
волосы,
словно
ручей,
струятся
по
плечам,
Tu
t'envoles
et
me
frôles.
Ты
взлетаешь
и
едва
касаешься
меня.
Un
grand
vent
est
entré
dans
ton
cœur
un
matin
Сильный
ветер
ворвался
в
твое
сердце
однажды
утром,
Pour
chasser
les
nuages
au
fil
de
tes
chagrins
Чтобы
разогнать
облака
твоих
печалей,
Et
tu
sais
déjà
dire
les
plus
beaux
mots
d'amour
que
j'ai
su
dire
un
jour.
И
ты
уже
знаешь,
как
произносить
самые
красивые
слова
любви,
которые
я
когда-то
говорил.
Petite
fille,
ton
cœur
c'est
ma
maison
Маленькая
девочка,
твое
сердце
– мой
дом,
Tu
vis
dans
un
soleil
qui
défie
les
saisons.
Ты
живешь
под
солнцем,
неподвластным
временам
года.
Il
faut
garder
ton
âme
aussi
claire
que
l'azur
Нужно
сохранить
твою
душу
такой
же
ясной,
как
лазурь,
C'est
un
souffle
d'air
pur.
Это
глоток
чистого
воздуха.
J'ai
la
gorge
serrée
quand
je
pense
à
demain.
У
меня
сжимается
горло,
когда
я
думаю
о
завтрашнем
дне.
Ce
garçon
qui
viendra
me
demander
ta
main
Этот
юноша,
который
придет
просить
твоей
руки,
C'est
déjà
mon
ami,
c'est
déjà
mon
copain.
Он
уже
мой
друг,
он
уже
мой
приятель.
Comme
tu
as
grandi
soudain!
Как
же
ты
вдруг
выросла!
Petite
fille,
tu
dors
dans
ma
maison
Маленькая
девочка,
ты
спишь
в
моем
доме,
Et
pendant
ton
sommeil,
moi,
j'écris
des
chansons.
А
пока
ты
спишь,
я
пишу
песни.
Je
n'ai
jamais
aimé
d'un
amour
si
profond,
d'un
amour
si
profond.
Я
никогда
не
любил
такой
глубокой
любовью,
такой
глубокой
любовью.
La
vie
ne
m'avait
fait
de
cadeau
plus
subtil
Жизнь
не
дарила
мне
более
изысканного
подарка,
Que
la
pincée
de
sel
qui
brille
entre
tes
cils
Чем
крупинка
соли,
что
блестит
между
твоими
ресницами,
Depuis
que
ton
destin
s'enroule
à
mon
histoire.
С
тех
пор,
как
твоя
судьба
переплелась
с
моей
историей.
Regarde
ton
miroir!
Посмотри
в
зеркало!
On
dirait
que
le
monde
a
créé
le
printemps
pour
fêter
tes
quinze
ans.
Кажется,
будто
мир
создал
весну,
чтобы
отпраздновать
твои
пятнадцать
лет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.