Yves Duteil - Petite fille - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yves Duteil - Petite fille




Petite fille qui ris dans ma maison
Маленькая девочка смеется в моем доме
Tes yeux sont des soleils, ton cœur un horizon.
Твои глаза-это Солнца, твое сердце-горизонт.
Tes cheveux de ruisseau coulant sur tes épaules
Твои волосы ручьем струятся по твоим плечам.
Tu t'envoles et me frôles.
Ты улетаешь и сталкиваешься со мной.
Un grand vent est entré dans ton cœur un matin
Однажды утром сильный ветер проник в твое сердце
Pour chasser les nuages au fil de tes chagrins
Чтобы прогнать тучи над твоими горестями.
Et tu sais déjà dire les plus beaux mots d'amour que j'ai su dire un jour.
И ты уже умеешь говорить самые красивые слова любви, которые я когда-либо мог сказать.
Petite fille, ton cœur c'est ma maison
Маленькая девочка, твое сердце-это мой дом.
Tu vis dans un soleil qui défie les saisons.
Ты живешь на солнце, которое бросает вызов сезонам.
Il faut garder ton âme aussi claire que l'azur
Ты должен сохранять свою душу такой же ясной, как лазурь
C'est un souffle d'air pur.
Это глоток чистого воздуха.
J'ai la gorge serrée quand je pense à demain.
У меня сжимается горло, когда я думаю о завтрашнем дне.
Ce garçon qui viendra me demander ta main
Этот мальчик, который придет ко мне и попросит твоей руки
C'est déjà mon ami, c'est déjà mon copain.
Он уже мой друг, он уже мой парень.
Comme tu as grandi soudain!
Как ты внезапно повзрослел!
Petite fille, tu dors dans ma maison
Маленькая девочка, ты спишь в моем доме
Et pendant ton sommeil, moi, j'écris des chansons.
И пока ты спишь, я пишу песни.
Je n'ai jamais aimé d'un amour si profond, d'un amour si profond.
Я никогда не любил такой глубокой любви, такой глубокой любви.
La vie ne m'avait fait de cadeau plus subtil
Жизнь не сделала мне более тонкого подарка
Que la pincée de sel qui brille entre tes cils
Что щепотка соли, сияющая между твоих ресниц,
Depuis que ton destin s'enroule à mon histoire.
С тех пор, как твоя судьба свелась к моей истории.
Regarde ton miroir!
Посмотри на свое зеркало!
On dirait que le monde a créé le printemps pour fêter tes quinze ans.
Похоже, мир создал весну, чтобы отпраздновать твои пятнадцать лет.





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.