Yves Duteil - Respect - translation of the lyrics into German

Respect - Yves Duteiltranslation in German




Respect
Respekt
Respect
Respekt
C′est le parfum que l'on respire
Es ist der Duft, den man atmet
Dans les lettres qu′on vient relire
In den Briefen, die man wieder liest
En ouvrant la malle au trésor
Wenn man die Schatztruhe öffnet
Sous les mots qui nous grisent encore
Unter den Worten, die uns noch immer berauschen
Respect
Respekt
C'est le ciment qui tient la pierre
Es ist der Zement, der den Stein hält
Invisible grain de poussière
Unsichtbares Staubkorn
Mais qui tient la maison debout
Aber das das Haus aufrecht hält
Quand tout vacille autour de nous
Wenn alles um uns herum wankt
Respect
Respekt
C'est l′inconnu qui vous regarde
Es ist der Unbekannte, der Sie ansieht
Et qui prie pour que Dieu vous garde
Und der betet, dass Gott Sie beschützt
Comme un coeur qui battrait pour deux
Wie ein Herz, das für zwei schlagen würde
Un ami qui vous suit des yeux
Ein Freund, der Sie mit den Augen verfolgt
Respect
Respekt
C′est la voix de nos différences
Es ist die Stimme unserer Unterschiede
Nos peaux, nos races et nos croyances
Unsere Hautfarben, unsere Herkünfte und unsere Glaubensrichtungen
Qui se réchauffent au même feu
Die sich am selben Feuer wärmen
En regardant vers d'autres cieux
Während sie zu anderen Himmeln blicken
Respect
Respekt
Dans nos paroles et dans nos gestes
In unseren Worten und in unseren Gesten
C′est l'ultime recours qui reste
Es ist die letzte Zuflucht, die bleibt
À celui qui a tout quitter
Für denjenigen, der alles verlassen hat
Pour cesser d′être un étranger
Um aufzuhören, ein Fremder zu sein
Respect
Respekt
C'est la fin de l′indifférence
Es ist das Ende der Gleichgültigkeit
Une écoute sur le silence
Ein Hinhören in der Stille
La lueur dans l'obscurité
Der Schimmer in der Dunkelheit
Le début de l'humanité
Der Anfang der Menschlichkeit
Respect
Respekt
C′est la force qui nous inspire
Es ist die Kraft, die uns inspiriert
Pour pouvoir résister au pire
Um dem Schlimmsten widerstehen zu können
Et faire face en restant debout
Und aufrecht standzuhalten
Plutôt que de vivre à genoux
Anstatt auf Knien zu leben
Respect
Respekt
Celui des autres et de nous même
Der vor anderen und vor uns selbst
Qu′on emporte avec ceux qu'on aime
Den man mitnimmt mit denen, die man liebt
Au jour du dernier rendez-vous
Am Tag des letzten Treffens
Respect
Respekt
C′est ce qui restera de nous
Es ist das, was von uns bleiben wird
C'est ce qui restera de nous
Es ist das, was von uns bleiben wird





Writer(s): Yves Duteil


Attention! Feel free to leave feedback.