Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton absence
Deine Abwesenheit
Comme
une
bouffée
de
chagrin
Wie
ein
Anflug
von
Kummer
Ton
visage
ne
dit
plus
rien
Dein
Gesicht
sagt
nichts
mehr
Je
t'appelle
et
tu
ne
viens
pas
Ich
rufe
dich
und
du
kommst
nicht
Ton
absence
est
entrée
chez
moi
Deine
Abwesenheit
ist
bei
mir
eingezogen
C'est
un
grand
vide
au
fond
de
moi
Es
ist
eine
große
Leere
tief
in
mir
Tout
ce
bonheur
qui
n'est
plus
là
All
dieses
Glück,
das
nicht
mehr
da
ist
Si
tu
savais
quand
il
est
tard
Wenn
du
wüsstest,
wenn
es
spät
ist
Comme
je
m'ennuie
de
ton
regard
Wie
ich
deinen
Blick
vermisse
C'est
le
revers
de
ton
amour
Es
ist
die
Kehrseite
deiner
Liebe
La
vie
qui
pèse
un
peu
plus
lourd
Das
Leben,
das
ein
wenig
schwerer
wiegt
Comme
une
marée
de
silence
Wie
eine
Flut
der
Stille
Qui
prend
ta
place
et
qui
s'avance
Die
deinen
Platz
einnimmt
und
vorrückt
C'est
ma
main
sur
le
téléphone
Es
ist
meine
Hand
auf
dem
Telefon
Maintenant
qu'il
n'y
a
plus
personne
Jetzt,
wo
niemand
mehr
da
ist
Ta
photo
sur
la
cheminée
Dein
Foto
auf
dem
Kaminsims
Qui
dit
que
tout
est
terminé
Das
sagt,
dass
alles
vorbei
ist
Tu
nous
disais
qu'on
serait
grands
Du
sagtest
uns,
wir
würden
erwachsen
sein
Mais
je
découvre
maintenant
Aber
ich
entdecke
jetzt
Que
chacun
porte
sur
son
dos
Dass
jeder
auf
seinem
Rücken
trägt
Tout
son
chemin
comme
un
fardeau
Seinen
ganzen
Weg
wie
eine
Bürde
Les
souvenirs
de
mon
enfance
Die
Erinnerungen
meiner
Kindheit
Les
épreuves
et
les
espérances
Die
Prüfungen
und
die
Hoffnungen
Et
cette
fleur
qui
s'épanouit
sur
le
silence
Und
diese
Blume,
die
auf
der
Stille
erblüht
Ton
absence
Deine
Abwesenheit
Je
dors
blotti
dans
ton
sourire
Ich
schlafe
geborgen
in
deinem
Lächeln
Entre
le
passé,
l'avenir
Zwischen
der
Vergangenheit,
der
Zukunft
Et
le
présent
qui
me
retient
Und
der
Gegenwart,
die
mich
zurückhält
De
te
rejoindre
un
beau
matin
Dir
eines
schönen
Morgens
zu
folgen
Dans
ce
voyage
sans
retour
Auf
dieser
Reise
ohne
Wiederkehr
Je
t'ai
offert
tout
mon
amour
Ich
habe
dir
all
meine
Liebe
geschenkt
Même
en
s'usant
l'âme
et
le
corps
Auch
wenn
Seele
und
Körper
sich
abnutzen
On
peut
aimer
bien
plus
encore
Kann
man
noch
viel
mehr
lieben
Bien
sûr,
là-haut
de
quelque
part
Sicherlich,
da
oben
von
irgendwoher
Tu
dois
m'entendre
ou
bien
me
voir
Musst
du
mich
hören
oder
sehen
Mais
se
parler
c'était
plus
tendre
Aber
miteinander
zu
reden
war
zärtlicher
On
pouvait
encore
se
comprendre
Wir
konnten
uns
noch
verstehen
Mon
enfance
a
pâli,
déjà
Meine
Kindheit
ist
schon
verblasst
Ce
sont
des
gestes
d'autrefois
Es
sind
Gesten
von
damals
Sur
des
films
et
sur
des
photos
Auf
Filmen
und
auf
Fotos
Tu
es
partie
tellement
trop
tôt
Du
bist
so
viel
zu
früh
gegangen
Je
suis
resté
sur
le
chemin
Ich
bin
auf
dem
Weg
geblieben
Avec
ma
vie
entre
les
mains
Mit
meinem
Leben
in
den
Händen
À
ne
plus
savoir
comment
faire
Nicht
mehr
wissend,
wie
ich
weitermachen
soll
Pour
avancer
vers
la
lumière
Um
zum
Licht
voranzuschreiten
Il
ne
me
reste
au
long
des
jours
Es
bleibt
mir
im
Laufe
der
Tage
En
souvenir
de
ton
amour
Als
Erinnerung
an
deine
Liebe
Que
cette
fleur
qui
s'épanouit
sur
le
silence
Nur
diese
Blume,
die
auf
der
Stille
erblüht
Ton
absence
Deine
Abwesenheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Attention! Feel free to leave feedback.