Lyrics and translation Yves Duteil - A l'abri du meilleur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'abri du meilleur
В укрытии от лучшего
Nous
avons
ce
qu′il
faut
pour
faire
changer
le
monde
У
нас
есть
всё,
чтобы
мир
переменить,
Et
plus
de
temps
à
perdre
en
détournant
les
yeux
И
больше
нет
времени
глаза
отводить.
Avant
que
sous
nos
pas
ce
trésor
ne
s'effondre
Пока
под
нами
клад
не
начал
рушиться,
Unissons
nos
efforts
et
regardons
le
mieux
Объединим
усилия,
на
лучшее
стремимся.
A
force
de
braver
les
guerres
et
les
tempêtes
Сквозь
войны
и
бури
пройдя
не
раз,
Les
hommes
ont-ils
trouvé
un
sens
à
leur
destin
Нашли
ли
люди
смысл,
дорогая,
для
нас?
Nous
avons
le
plus
beau
des
outils
dans
la
tête
В
голове
нашей
— лучший
инструмент,
Et
des
milliards
de
rêve
encore
entre
nos
mains
И
миллиарды
грёз
в
наших
руках
сплелись
в
момент.
Et
même
si
le
mal
s′acharne
à
tout
détruire
И
даже
если
зло
стремится
всё
разрушить,
S'il
conspire
en
silence
en
attendant
son
heure
В
тиши
замыслив
козни,
свой
час
ждёт
оно
послушно,
Nous
aurons
beau
tout
faire
pour
nous
garder
du
pire
Мы
будем
делать
всё,
чтоб
от
худшего
укрыться,
On
n'est
jamais
vraiment
à
l′abri
du
meilleur
Но
от
лучшего,
родная,
нам
никогда
не
скрыться.
Nous
avons
ce
qu′il
faut
pour
enchanter
le
monde
У
нас
есть
всё,
чтобы
мир
очаровать,
Et
rallumer
la
flamme
au
fond
de
tous
les
yeux
И
пламя
вновь
в
глазах
твоих
зажечь,
моя
душа.
Pour
remettre
les
hommes
au
centre
de
la
ronde
Вернуть
людей
в
центр
круговорота,
Et
permettre
à
chacun
d'espérer
vivre
mieux
И
каждому
дать
шанс
на
лучшую
охоту
—
Nous
avons
le
pouvoir
en
retournant
la
terre
На
счастье.
В
наших
силах,
землю
возделывая,
De
semer
l′avenir
pour
moissonner
la
vie
Посеять
будущее,
жизнь
пожав,
родная,
Cachée
dans
le
secret
de
ce
profond
mystère
Сокрытую
в
секрете
глубокой
тайны
сей,
Que
personne
a
ce
jour
n'a
encore
éclairci
Что
до
сих
пор
никто
не
разгадал,
поверь.
Nous
avons
ce
qu′il
faut
pour
faire
chanter
le
monde
У
нас
есть
всё,
чтобы
мир
запел,
A
moins
qu'il
ne
s′efface
à
jamais
des
mémoires
Пока
он
не
исчез
из
памяти
совсем.
Assemblons
nos
mémoires
et
que
nos
voix
se
fondent
Соединим
воспоминанья,
пусть
сольются
голоса,
Pour
unir
désormais
tout
ce
qu'il
nous
sépare
Чтобы
объединить
всё
то,
что
разделяет
нас.
Il
faut
surtout
changer
nos
regards
sur
le
monde
Нам
нужно
изменить
наш
взгляд
на
мир
вокруг,
Parce
que
rien
de
ce
monde
ne
nous
est
étrangé
Ведь
ничто
в
этом
мире
не
чуждо
нам,
мой
друг.
S'il
est
vrai
que
l′espoir
un
jour
peu
refleurir
И
если
правда,
что
надежда
вновь
расцветет,
S′il
s'éveille
un
matin
comme
un
arbre
à
son
heure
Проснётся
утром,
как
дерево
в
свой
срок
придёт,
Nous
aurons
beau
tout
faire
pour
nous
garer
du
pire
Мы
будем
делать
всё,
чтоб
от
худшего
укрыться,
On
n′est
jamais
vraiment
à
l'abri
du
meilleur
Но
от
лучшего,
родная,
нам
никогда
не
скрыться.
Nous
aurons
beau
tout
faire
pour
nous
garer
du
pire
Мы
будем
делать
всё,
чтоб
от
худшего
укрыться,
On
n′est
jamais
vraiment
à
l'abri
du
meilleur
Но
от
лучшего,
родная,
нам
никогда
не
скрыться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yves Duteil
Album
Respect
date of release
23-02-2018
Attention! Feel free to leave feedback.